プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,716
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

What the teacher said today really rubbed me the wrong way. 今日先生の言葉が本当にカチンときてしまった。 「That really rubbed me the wrong way」は、直訳すると「それは本当に私を不快にした」または「それは本当に私の気に障った」という意味になります。主に自分が何かを不快に感じたときや、他人の行動や言動に対して不満を感じたときに使うフレーズです。たとえば、誰かの発言や態度、行動に対して嫌な気持ちを呼び起こされたときなどに用いられます。 "That comment the teacher made today really struck a nerve with me." 「今日、先生が言ったコメントが本当に私の神経に触れてしまった。」 That remark from the teacher really hit a sore spot today. 今日、先生の言葉が本当にカチンときてしまった。

"Let's try to visualize each other's work during this meeting." 「今回の会議で、お互いの作業を見える化しましょう。」 「to visualize」は「視覚化する」という意味で、抽象的な概念やデータを見やすい形やイメージに変換することを指します。例えば、大量のデータをグラフやチャートにする、未来の目標を具体的な形でイメージするなどがあります。ビジネスのプレゼンテーションや目標設定、学習など多種多様なシチュエーションで使われます。視覚化することで理解を深めたり、伝える情報を具体的にしたりすることが可能になります。 "Let's make our tasks visible to each other in the meeting." 「会議で、お互いの作業を見える化しましょう。」 To put things into perspective, let's make each other's tasks visible. 物事を整理するために、お互いの作業を見える化しましょう。

There are many animals here who have their guard down because they have no natural predators. ここには天敵がいないために警戒心がない動物がたくさんいます。 「They have their guard down.」は、「彼らは警戒心が低下している」や「彼らは油断している」という意味です。日本語では「ガードが甘い」や「油断している」などと言います。例えば、対戦ゲームの試合中に相手が油断している時や、敵に対する警戒心が緩んでいる時などに用います。また、日常会話でも、例えば人が自分の秘密を簡単に他人に話すなど、警戒心を欠いている状況を指して使われることもあります。 There are a lot of animals here that have their defenses down due to the lack of predators. ここには天敵がいないために警戒心がない動物がたくさんいます。 Despite being in the wild, there are many animals that are completely oblivious to potential threats because they have no natural predators. 野生にもかかわらず、天敵がいないため、潜在的な脅威に完全に気づかない動物がたくさんいます。

Hey, your shoelace is untied. 「ねえ、君の靴ひもほどけてるよ。」 「あなたの靴ひもがほどけている」という意味の英文です。通常は親切心から人に対して使われ、他人が転んだりしないように注意を促す際に使用します。ウォーキング中や運動中など靴を穿いている状況で、他人の靴ひもが解けているのを見つけたときにその人に向けて言うフレーズです。 Your shoelaces are untied. 靴ひもがほどけていますよ。 "Your shoelace is untied"は誰かの靴紐がほどけていることを指摘する時に使います。これは単に友好的な助けを提供するための表現です。一方、"Your fly is open"は誰かのズボンのチャックが開いていることを指摘する時に使います。これは恥ずかしい状況を避けるために他人に通知するためのものです。どちらも数々の状況(友人、同僚、見知らぬ人など)で使えますが、適切さは関係性と状況によります。

The new game I just bought is so amazing, probably because it's a joint development between Nintendo and Sony. 新しく買ったゲームがすごくいい。それは多分、任天堂とソニーの共同開発だからかな。 「ジョイントデベロップメント」は共同開発とも訳され、一緒にプロジェクトや製品の開発を行うことを指します。異なる専門領域や技術力を持つ企業や組織同士で、互いの強みを活かしながら新たなサービスや製品の開発を行うために用いられます。例えば、車メーカーとIT企業が共同で自動運転システムを開発する、など。コストやリスクの分散、速度の向上、それぞれの強みの活用などが目的とされますが、意思決定の難しさや情報共有の課題などもあります。 This new game is the best, probably because it's a collaborative development between Nintendo and Sony. 「この新しいゲームは最高だよ、恐らくそれは任天堂とソニーの共同開発だからだろうね。」 "Joint development"は、2つまたはそれ以上の企業や団体が共同でプロジェクトや製品を開発することを指す一方、"Collaborative development"は、個々のエンティティ(個人、団体、企業など)が協力して作業を進めることを表します。"Joint Development"はより公式な契約や合意を必要とすることが多く、"Collaborative development"はよりインフォーマルまたは自発的な関係を示す傾向があります。両者は似ていますが、その適用範囲や参加者の関与度に違いがあります。