プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,028
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バタフライエフェクト」とは、「蝶の羽ばたきのような、ほんの些細な出来事が、巡り巡って遠い場所で竜巻を起こすかもしれない」という考え方です。 日常では「あの時寝坊したせいで、たまたま出会った人と結婚した」みたいに、ちょっとした偶然が人生を大きく変えるような状況で使えます。小さな選択が予想外の未来に繋がる面白さや不思議さを表す言葉です。 It's a classic example of the butterfly effect; a small change in one place can lead to a large, unexpected outcome somewhere else. それは典型的なバタフライエフェクトで、ある場所での小さな変化が、どこか別の場所で予期せぬ大きな結果につながることがあるというものです。 ちなみに、「One thing leads to another.」は「あれよあれよという間に」というニュアンスで使えます。ある出来事がきっかけで、予想外の展開が次々と起こり、気づいたら全然違う状況になっていた、なんて時にぴったりです。話の経緯を省略したい時にも便利な一言ですよ。 It's a long story, but I started by helping a friend move, and one thing led to another, and now I'm the proud owner of a cat. 話せば長くなるんだけど、友達の引っ越しを手伝ったのがきっかけで、あれよあれよという間に猫を飼うことになったんだ。

続きを読む

0 717
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Disciplinary Committeeは、学校や会社などでルール違反や問題行動があった際に、その事実を調査し、処分を決めるための委員会のことです。 日本語の「懲罰委員会」や「懲戒委員会」にあたり、かなりフォーマルで深刻な響きがあります。「委員会に呼び出された」と聞くと、停学や解雇など、重い処分が検討されている状況を想像させる言葉です。 The Disciplinary Committee is cracking down on students who are late for school. 風紀委員会は遅刻する生徒を厳しく取り締まっている。 ちなみに、Student Morals Committeeは日本の学校でいう「風紀委員会」みたいなものです。校則を守らない生徒を取り締まる、ちょっとお堅いイメージのグループですね。アニメや漫画では、主人公と対立する真面目な委員長キャラとして登場することが多いです。 The Student Morals Committee is cracking down on students with dyed hair. 風紀委員会は髪を染めている生徒たちを取り締まっています。

続きを読む

0 652
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

初夏の爽やかな季節がやってきたね!という気持ちを表す、少し詩的でおしゃれな表現です。 手紙やメールの書き出し、SNSの投稿、会話のきっかけなどにぴったり。「暑すぎず寒すぎず、気持ちのいい季節になりましたね」というニュアンスで、ビジネスシーンでもプライベートでも自然に使えます。 The refreshing season of early summer is here, and I hope this letter finds you well. 風薫るさわやかな季節を迎え、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 ちなみに、この一文は「春の終わり、心地いいそよ風が吹く季節が来たね」という感じです。暖かくて爽やかな、一年で一番過ごしやすい時期が来た喜びや実感を表現します。天気の話から会話を始めたい時や、散歩やピクニックに誘う時などにぴったりの、ウキウキした気持ちが伝わるフレーズです。 The pleasant, breezy days of late spring are here, and I hope this letter finds you well. 風薫るさわやかな季節を迎えましたが、お元気でお過ごしのことと存じます。

続きを読む

0 217
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「風刺劇」のことだね!社会や政治、偉い人たちの矛盾やアホな部分を、ユーモアや皮肉たっぷりに笑い飛ばすお芝居だよ。「あの政治家を皮肉った風刺劇、最高だったね!」みたいに、笑えるけど実は深い問題を突いている作品を指して使うとピッタリ! The new show is a satirical play that cleverly mocks modern politics. その新しいショーは、現代政治を巧みに揶揄する風刺劇だ。 ちなみに、「ポリティカル・サタイア」は政治風刺のこと。政治家や社会問題をユーモアや皮肉たっぷりに描くコメディ映画やコントを指す時に使えます。「この映画、ただのコメディかと思ったら結構きわどい政治風刺だね!」みたいな感じで、笑いの中に隠された批判精神に気づいた時にピッタリです。 The new play downtown is a brilliant political satire; it cleverly mocks the government's recent policies. そのダウンタウンの新しい劇は見事な政治風刺劇で、政府の最近の政策を巧みに揶揄している。

続きを読む

0 325
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Feng shui consultation」は、風水の専門家に見てもらう「風水鑑定」や「風水相談」のこと。 引っ越しや新築、部屋の模様替えの際に「運気を上げるにはどうしたらいい?」とプロにアドバイスを求めるイメージです。仕事運や恋愛運アップなど、暮らしをより良くしたい時に気軽に使える言葉ですよ。 I'd like to have a Feng Shui consultation, please. 風水鑑定をお願いします。 ちなみに、"A Feng Shui reading."は、風水師に家や部屋の運気をみてもらう「風水鑑定」のことだよ。引っ越しや模様替えの時に「ちょっと専門家に見てほしいな」って感じで気軽に使える表現。占い感覚で、より良い気の流れを作るためのアドバイスをもらう、そんなニュアンスで使われるよ。 I'd like to get a Feng Shui reading, please. 風水鑑定をお願いしたいのですが。

続きを読む