プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
初夏の爽やかな季節がやってきたね!という気持ちを表す、少し詩的でおしゃれな表現です。 手紙やメールの書き出し、SNSの投稿、会話のきっかけなどにぴったり。「暑すぎず寒すぎず、気持ちのいい季節になりましたね」というニュアンスで、ビジネスシーンでもプライベートでも自然に使えます。 The refreshing season of early summer is here, and I hope this letter finds you well. 風薫るさわやかな季節を迎え、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 ちなみに、この一文は「春の終わり、心地いいそよ風が吹く季節が来たね」という感じです。暖かくて爽やかな、一年で一番過ごしやすい時期が来た喜びや実感を表現します。天気の話から会話を始めたい時や、散歩やピクニックに誘う時などにぴったりの、ウキウキした気持ちが伝わるフレーズです。 The pleasant, breezy days of late spring are here, and I hope this letter finds you well. 風薫るさわやかな季節を迎えましたが、お元気でお過ごしのことと存じます。
「風刺劇」のことだね!社会や政治、偉い人たちの矛盾やアホな部分を、ユーモアや皮肉たっぷりに笑い飛ばすお芝居だよ。「あの政治家を皮肉った風刺劇、最高だったね!」みたいに、笑えるけど実は深い問題を突いている作品を指して使うとピッタリ! The new show is a satirical play that cleverly mocks modern politics. その新しいショーは、現代政治を巧みに揶揄する風刺劇だ。 ちなみに、「ポリティカル・サタイア」は政治風刺のこと。政治家や社会問題をユーモアや皮肉たっぷりに描くコメディ映画やコントを指す時に使えます。「この映画、ただのコメディかと思ったら結構きわどい政治風刺だね!」みたいな感じで、笑いの中に隠された批判精神に気づいた時にピッタリです。 The new play downtown is a brilliant political satire; it cleverly mocks the government's recent policies. そのダウンタウンの新しい劇は見事な政治風刺劇で、政府の最近の政策を巧みに揶揄している。
「Feng shui consultation」は、風水の専門家に見てもらう「風水鑑定」や「風水相談」のこと。 引っ越しや新築、部屋の模様替えの際に「運気を上げるにはどうしたらいい?」とプロにアドバイスを求めるイメージです。仕事運や恋愛運アップなど、暮らしをより良くしたい時に気軽に使える言葉ですよ。 I'd like to have a Feng Shui consultation, please. 風水鑑定をお願いします。 ちなみに、"A Feng Shui reading."は、風水師に家や部屋の運気をみてもらう「風水鑑定」のことだよ。引っ越しや模様替えの時に「ちょっと専門家に見てほしいな」って感じで気軽に使える表現。占い感覚で、より良い気の流れを作るためのアドバイスをもらう、そんなニュアンスで使われるよ。 I'd like to get a Feng Shui reading, please. 風水鑑定をお願いしたいのですが。
「Get down」は文脈で意味が変わる便利な言葉! 物理的に「伏せろ!」や「降りろ!」と指示する時によく使われます。また、「踊ろうぜ!」と盛り上げる時や、「落ち込ませる」という意味でも使えます。「Let's get down to business」で「仕事に取り掛かろう」という意味にもなる、超万能フレーズです! Get down, boy! 伏せ、いい子だ! ちなみに、「Hit the deck!」は「伏せろ!」という意味で、何か物が飛んできたり、危険が迫ったりした時に叫ぶ緊急フレーズです。映画のアクションシーンでよく聞きますね。野球でデッドボールになりそうな時に選手に叫んだり、上から物が落ちてきた時など、とっさに身をかがめてほしい状況で使えますよ。 Hit the deck, boy! 伏せだ、坊や!
「補足資料」のことです。メインの資料だけでは伝えきれない、より詳しいデータや図、関連情報などをまとめたもの。 プレゼンで「詳細は補足資料をご覧ください」と言ったり、論文で本文には載せない実験データを示したりする時に使います。あくまで「おまけ」のニュアンスです。 The course is a great value as it also includes supplementary materials. 副教材もついていて、とてもお得なコースです。 ちなみに、「Additional resources」は「もっと詳しく知りたい人はこちらもどうぞ!」という親切な案内のようなものです。プレゼンやレポートの最後に「参考文献」として載せたり、ウェブサイトで関連情報へのリンクをまとめたりする時に便利。必須じゃないけど、あると理解が深まる補足情報、という感じですね! You'll get a great value with the included additional resources. 追加の副教材も含まれているので、とてもお得です。