プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
ハニートラップは、色仕掛けで相手を誘惑し、秘密情報を手に入れたり、弱みを握って操ったりする罠のこと。 スパイ映画のような大げさなものだけでなく、恋愛感情を利用して高額な物を買わせるなど、日常的な詐欺やトラブルの文脈でも使われます。「ハニートラップに気をつけろよ!」なんて冗談っぽく注意を促す時にも使えます。 You're not a honey trap, are you? 君って美人局じゃないよね? ちなみに、"a badger game" は日本語の「美人局(つつもたせ)」とほぼ同じ意味で使われるスラングだよ。色仕掛けで男性を誘い出し、共犯者が現れて脅迫し金品をだまし取る詐欺のこと。映画や小説のプロットを話す時や、海外での注意喚起として「美人局に気を付けて!」なんて場面で使えるよ。 This isn't some kind of badger game, is it? これって美人局じゃないよね?
「美味しいといいな」「美味しいかな?」という、期待と少しの不安が混じった気持ちを表す独り言のようなフレーズです。 自分で作った料理の味見をするとき、初めてのレストランで料理が来たとき、珍しい食べ物に挑戦するときなど、食べる直前のワクワクした場面で気軽に使えます。 I hope this tastes good. おいしくできたかな。 ちなみに、「I wonder how this turned out.」は「これ、どうなったんだろう?」と、過去の出来事の結果が気になって仕方ない時に使う表現です。例えば、昔見たドラマの最終回や、昔の恋人の近況など、今となっては知る由もないけど、ふと気になった時にぴったりです。 I wonder how this turned out. これ、おいしくできたかな。
「美肌や美髪にいい食べ物」という意味で、美容や健康に関心がある人向けの言葉です。 雑誌の見出しやブログ記事、カフェのメニューなどで「肌と髪に効く!サーモンとアボカドのサラダ」のように、美容効果をアピールしたい時にピッタリ。日常会話でも「最近、肌のためにナッツを食べてるんだ」といった感じで気軽に使えるフレーズです。 Walnuts have been known forever as a superfood for healthy skin and hair because they're so nutrient-rich. 昔からくるみは栄養豊富だから、健康な肌と髪にすごく良い食べ物として知られているんだよ。 ちなみに「Beauty food」って、ただ美容に良い食べ物ってだけじゃなく、体の中からキレイを目指す食事や食材全般を指す言葉だよ。スムージーやスーパーフードの話をするときなんかに「これもBeauty foodだよね!」って感じで気軽に使えるよ! Walnuts have been known as a nutrient-rich beauty food for ages. くるみは昔から栄養豊富な美容食として知られているんだ。
「鼻が完全に詰まっちゃった」「鼻がパンパンだよ」といったニュアンスです。風邪や花粉症などで鼻が詰まって息苦しい時に使う、とても日常的な表現です。「stuffed」は「詰め込まれた」という意味で、鼻が詰まって息が通らない感じをうまく表しています。 My nose is all stuffed up every single day from my hay fever, it's driving me crazy. 毎日花粉症で鼻がぐじゅぐじゅで、本当にうんざりだよ。 ちなみに、"I have a runny nose." は「鼻水が出るんだ」という日常的な不調を伝えるカジュアルな表現だよ。風邪や花粉症などで鼻がグズグズしている時に「ちょっと体調悪くて…」と相手に伝えたい時や、ティッシュを探している理由を軽く説明する時なんかに使える便利な一言なんだ。 My hay fever is so bad this year, I have a runny nose all day, every day. 今年の⾵邪はひどくて、毎⽇⼀⽇中⿐⽔が出ています。
「〜を誇りに思う」という意味で、誰かの頑張りや成果、または素晴らしい物事に対して、心から「すごい!」「やったね!」と嬉しく思う気持ちを表します。 子供の成長、友人の成功、自分の仕事の出来栄えなど、ポジティブな感動を伝えたい時にピッタリの表現です。 I'm so proud of my son for winning the competition. 息子がコンクールで優勝して、私はとても鼻が高いです。 ちなみに、「have one's head held high」は「堂々としている」という意味で、失敗や困難な状況でも恥じたりせず、誇りや自信を失わない様子を表します。例えば、試合に負けても「最後まで戦い抜いたんだから、堂々と胸を張っていいよ」と励ます時などにぴったりの表現です。 After winning the national championship, she could walk through her hometown with her head held high. 全国大会で優勝した後、彼女は故郷を誇らしげに歩くことができた。