Ruka

Rukaさん

2022/09/26 10:00

偽名を使って発信する を英語で教えて!

ノーベル平和受賞者のマララさんが、タリバーン支配を発信して、世界から注目された時に、「偽名を使って発信した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 466
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/28 00:00

回答

・Post under a pseudonym
・Post under a false name.
・Publish anonymously

Malala posted under a pseudonym to broadcast the Taliban's dominance, which captured global attention.
マララさんは、タリバーンの支配を発信して世界の注目を浴びるため、偽名を使って投稿しました。

「Post under a pseudonym」は、実名ではなく、仮名や筆名を使って投稿するという意味です。匿名性を保ちたいネット掲示板やSNS、ブログへの投稿、または公開されるエッセイや著書などに使用されます。筆者が本名を隠し、特定されるのを避けたり、様々な理由で違う名前を使いたい時に使います。

Malala, the Nobel Peace Prize winner, garnered global attention for communicating under the Taliban regime by posting under a false name.
ノーベル平和賞受賞者のマララさんは、タリバン政権下で偽名を使って発信し、そのことで世界中の注目を集めました。

She published anonymously to expose the Taliban's rule and attracted global attention.
彼女はタリバンの支配を暴露するために匿名で発信し、世界中から注目を集めました。

Post under a false nameは主にインターネット上の掲示板やブログなどで、自分の本名ではなく偽名を使って投稿することを意味します。意図的に自身の真のアイデンティティを隠すニュアンスがあります。対して"Publish anonymously"は、本人の名前を一切明かさずに、記事や書籍などを発表することを指します。政治的な意図やプライバシー保護など、様々な理由で自身の名前を隠したいときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/30 22:24

回答

・post opinions with using a pseudonym

「偽名」は「fake name」でも良いですが、「pseudonym」を紹介させて頂きたいと思います。発音記号は以下の通りです。

pseudonym: súːdənìm (スゥーダァニィム)

「発信する」は「投稿する」と同義ですので動詞「post(〜を投稿する)」を使うと良いかと思います。「偽名を使って」は付帯状況の「with(~した状況で)」と「use」の現在形分詞「using」を組み合わせて表現できます。

ご質問を少しアレンジして「彼女は偽名を使ってインターネットに意見を投稿した」という文章を英訳すると以下が適切と思います。

She posted her opinions on the Internet with using a pseudonym.
(彼女は偽名を使って自分の意見をインターネットに投稿した。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV466
シェア
ポスト