watanabeさん
2022/07/05 00:00
情報発信する を英語で教えて!
SNSを通じで情報発信をする企業が増えたので、「情報発信する手段はインターネットで爆発的に広がった」と言いたいです。
回答
・To disseminate information
・To share information.
・To broadcast information
The means to disseminate information has exploded with the rise of the internet, as more and more companies are utilizing social media platforms.
「情報を発信する手段は、ますます多くの企業がSNSを利用するようになったことで、インターネットの普及により爆発的に広がった。」
「情報を広める」や「情報を分散させる」という意味合いを持つ「to disseminate information」は、特定の情報を多くの人々に伝える際に使用されます。この表現は、公式な状況、特に教育、科学、報道、マーケティングなどのコンテキストでよく用いられます。例えば、新しい研究結果を学術界に広める、新製品の情報を市場に広める、重要なニュースを一般の人々に伝えるといった状況で使われます。また、情報を正確に、偏りなく、効率的に伝達することを強調するニュアンスも含まれます。
The means to share information has dramatically expanded through the internet, with more companies disseminating information via social media.
情報を共有する手段はインターネットを通じて爆発的に広がり、多くの企業がSNSを通じて情報を発信しています。
The means to broadcast information have exploded exponentially with the rise of the internet and more companies using social media.
「情報を発信する手段は、インターネットの台頭とともに、さらに多くの企業がSNSを利用するようになったことで、爆発的に広がりました。」
「To share information」は一般的に、情報を一人または少数の人々と個人的に共有するときに使用します。それはしばしば対話的で、双方向のコミュニケーションを含みます。「To broadcast information」は、情報を広範囲にわたって大量の人々に伝えることを指します。通常、テレビ、ラジオ、インターネットなどのメディアを通じて行われ、一方向のコミュニケーションを含みます。
回答
・dispatch information
・offer information
dispatch:発信する
information:情報
offer:提供する、与える
企業の情報発信はdispatch、もう少しカジュアルな情報発信にはofferが使われることが一般的です。
例文
The means of dispatching information has exploded on the internet.
情報発信する手段はインターネットで爆発的に広がった。
Nowadays, anyone can easily offer information.
今では誰でも簡単に情報発信できます。
※nowadays:最近では、今では、現在では(過去と比較して今では、というニュアンスが含まれます)