Alice

Aliceさん

2023/04/17 10:00

入信する を英語で教えて!

会社で、同僚に「彼、エホバの証人に入信したらしいよ」と言いたいです。

0 508
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Believe in
・Take to heart
・Buy into

I heard he joined and started to believe in Jehovah's Witnesses.
彼、エホバの証人に入信したらしいよ。

「Believe in」は、「~を信じる」「~を信頼する」を意味する英語フレーズです。抽象的な概念(例:愛、正義、運命)、信仰・宗教(例:神、仏教)、または特定の人物や組織を信頼し、その価値や能力を認めるときに使います。例えば、「I believe in you」は「私はあなたを信じています」、「Do you believe in ghosts?」は「あなたは幽霊を信じますか?」という意味になります。信念や自信、信頼感を表現するシチュエーションで使えます。

I heard he took to heart and joined the Jehovah's Witnesses.
彼は心からエホバの証人に入信したらしいよ。

He apparently bought into Jehovah's Witnesses.
「彼、エホバの証人に入信したらしいよ。」

"To take to heart"は、何かを深く理解し、それを自分の行動や意見に反映させるという意味です。感情的なコンテキストでよく使われ、批判やアドバイスを真剣に受け止め、それに基づいて行動することを指します。

一方、"to buy into"は、特定の考え方や計画に同意し、それを支持するという意味です。これはより論理的なコンテキストで使われ、誰かの考え方や提案に納得し、それを支持することを指します。また、この表現はしばしば懐疑的な視点から使われ、誰かがあるアイデアを疑問視していることを示すこともあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 16:31

回答

・enter religion
・join a cult

①enter religion
 例文:He seemed to enter Jehovah's Witnesses.
   =彼はどうやらエホバの証人に入信したようだ。

*「 religion」は宗教を表す英語です。
 一緒に覚えておくといいと思います。
 エホバの証人に関しては上記のように英語では表現するようです。

②join a cult
 例文:I never connect with a person who has joined a cult.
    =私はカルトに入信した人々に関わったことがない。

役に立った
PV508
シェア
ポスト