Aliceさん
2023/04/17 10:00
入信する を英語で教えて!
会社で、同僚に「彼、エホバの証人に入信したらしいよ」と言いたいです。
回答
・Believe in
・Take to heart
・Buy into
I heard he joined and started to believe in Jehovah's Witnesses.
彼、エホバの証人に入信したらしいよ。
「Believe in」は、「~を信じる」「~を信頼する」を意味する英語フレーズです。抽象的な概念(例:愛、正義、運命)、信仰・宗教(例:神、仏教)、または特定の人物や組織を信頼し、その価値や能力を認めるときに使います。例えば、「I believe in you」は「私はあなたを信じています」、「Do you believe in ghosts?」は「あなたは幽霊を信じますか?」という意味になります。信念や自信、信頼感を表現するシチュエーションで使えます。
I heard he took to heart and joined the Jehovah's Witnesses.
彼は心からエホバの証人に入信したらしいよ。
He apparently bought into Jehovah's Witnesses.
「彼、エホバの証人に入信したらしいよ。」
"To take to heart"は、何かを深く理解し、それを自分の行動や意見に反映させるという意味です。感情的なコンテキストでよく使われ、批判やアドバイスを真剣に受け止め、それに基づいて行動することを指します。
一方、"to buy into"は、特定の考え方や計画に同意し、それを支持するという意味です。これはより論理的なコンテキストで使われ、誰かの考え方や提案に納得し、それを支持することを指します。また、この表現はしばしば懐疑的な視点から使われ、誰かがあるアイデアを疑問視していることを示すこともあります。
回答
・enter religion
・join a cult
①enter religion
例文:He seemed to enter Jehovah's Witnesses.
=彼はどうやらエホバの証人に入信したようだ。
*「 religion」は宗教を表す英語です。
一緒に覚えておくといいと思います。
エホバの証人に関しては上記のように英語では表現するようです。
②join a cult
例文:I never connect with a person who has joined a cult.
=私はカルトに入信した人々に関わったことがない。