プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 228

Seating arrangements are a big deal; they can really change how much you enjoy school life. 「席順はいつも大事な問題です。それは学校生活の楽しさを大いに変えることができます。」 「Seating arrangements are a big deal.」は、「座席の配置は重要なことだ。」という意味です。この表現は、パーティーや結婚式、会議などのように、人々が集まって何かを行う状況で使われます。特に、誰がどこに座るかが社会的な地位や人間関係、会の進行などに影響を与える場合や、座席配置がその場の雰囲気や成功に直結すると考えられる場面で用いられます。 The seating order matters a lot as it can greatly impact the enjoyment of school life. 席順は学校生活を楽しむかどうかに大きな影響を与えるので、常に重要な問題です。 The arrangement of seats is of great importance, as who sits next to you can alter the enjoyment of your school life. 席の配置は非常に重要で、隣に誰が座るかによって学校生活の楽しさが変わり得ます。 The seating order matters a lot.はよりカジュアルで非公式な環境や会話で使われます。たとえば、友人とのディナーパーティーやカジュアルなイベントで話しているときに使うかもしれません。一方、"The arrangement of seats is of great importance."はより公式なもしくはビジネスの文脈で使用されます。会議の手配を説明するときやフォーマルなイベントの設定を話しているときに使うかもしれないです。両方の文は同様の意味を持ちますが、文脈と話のトーンによって適応されます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 264

Was there a vending machine on the way back to the office? 「会社に戻る道中に、自動販売機があったかな?」 この文は、「オフィスに向かう途中に自動販売機はありましたか?」と言っています。使うシチュエーションは、例えば、あなたが新しい会社に初めて来て周りの環境を知りたいとき、または、飲み物や軽食がすぐに必要な場合に、近くの自動販売機の存在を確認するために使うことができます。 Did you spot a vending machine on the route back to the office? 「オフィスに戻る途中に自販機見かけた?」 Did you notice a vending machine when you were on your way back to the office from the restaurant? 「レストランから会社に戻る途中に、自動販売機を見かけましたか?」 基本的に、これらの二つの文は同じ意味を持っていますが、ニュアンス的には少し違います。「Did you spot a vending machine on the route to the office?」は相手が自動販売機を見つけたかどうか直接尋ねており、偶然にでも自動販売機を見かけたかどうかの問いです。一方、「Did you notice a vending machine when you were heading to the office?」は、相手が自動販売機を意識して気付いたかどうか聞いています。つまり、「notice」は「spot」よりも意識的な観察を指します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 534

Our classmate has been absent for a while. Let's visit his house after school. クラスメイトがずっと欠席しているね。放課後、彼の家を訪ねてみようよ! 「Let's visit his house.」は「彼の家を訪ねてみよう」という意味で、ある人物の家を訪ねる提案をする際に使います。友人の新居、親戚の家、デートの場所など、特定の誰かの家を訪問するシチュエーションで使えます。友人やグループ内でのカジュアルな会話に適しており、行動を共有する意志を伝えるために使用されます。 Our classmate has been absent for a while. Let's drop by his place after school. クラスメイトがずっと休んでいるね。放課後、彼の家を訪ねてみようよ! He's been absent for a while, let's swing by his pad after school. 彼はしばらく休んでいるから、放課後に彼の家に寄ってみようよ。 「Let's drop by his place」と「Let's swing by his pad」はどちらも「彼の所に寄ってみよう」という意味ですが、使い方に少し違いがあります。一般的に、「Let's drop by his place」はよりフォーマルかつ普遍的に使われます。「Let's swing by his pad」は一方、「pad」が「家」を指す俗語であるため、比較的カジュアルな状況や若者との会話で使われます。ニュアンス的には、「pad」は友人の自宅やリラックスできるような場所を示す傾向があります。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,616

You've been leaving the lights on all the time. 「君、電気つけっぱなしだったよ。」 「Leaving the lights on all the time」は、「ずっと明かりをつけっぱなしにしている」という意味です。家や部屋、オフィスなどで不必要に電気を使い続ける様子を指すフレーズです。無駄な電力消費や電気代の増大、環境への負荷などを問題視する文脈で使われることがあります。また、言葉によってそれぞれの人が注意を払うべき上司や家族への暗示としても使えます。 You've been leaving the lights on constantly. 「電気をつけっぱなしだったよ。」 You left the lights burning all night. 「電気を一晩中つけっぱなしだったよ。」 Leaving the lights on constantlyと"Leaving the lights burning"は似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。"Leaving the lights on constantly"は電灯がずっとつけっぱなしであることを指し、特にエネルギー消費や無駄遣いの問題について話すときによく使われます。 一方、"Leaving the lights burning"はより直訳すると「電灯を燃やし続ける」となるため、明かりがついている状態が持続的であることを強調します。特に長時間、電気をつけたままにした影響や結果について述べる際に使われることがあります。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3,465

You are so adorable, I could just eat you up! 君はとても可愛いから、食べちゃいたいくらいだよ! 「I could eat you up」は、直訳すると「あなたを食べてしまいたい」ですが、これは文字通りに食べるという意味ではなく、愛情や慈しむ感情を強く表現する表現です。特にかわいいものや愛おしいものを見た時によく使われます。例えば、自分の子供や恋人が非常に愛らしいと感じた時や、小さな可愛い動物を見た時などに使うことがあります。 You are just the apple of my eye, my darling grandchild. あなたは私の目の中に入れても痛くない孫、最高の宝物だわ。 You're so adorable, my dear grandchild. I love you to bits. あなたはとても可愛いわ、私の大切な孫よ。目に入れても痛くないほど愛してるわ。 「You're the apple of my eye」は、「あなたは私の大切な存在」と言う意味で、特に大切に思っている相手に対して使われます。一方、「I love you to bits」は、「あなたのことを心から愛している」という強い感情を表現し、パートナーや親しい人々に使われます。一回の特別な瞬間や行動が発生した時に、「I love you to bits」を用いることがより多いかもしれません。そのため、どちらも親愛の感情を示しますが、シチュエーションや感情の強さおよび深さによって使い分けられます。

続きを読む