プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「いつも忙しく動き回っている」「じっとしていない」というニュアンスです。仕事で飛び回っている人や、休日も予定を詰め込んでアクティブに過ごす人に対して使えます。「彼はいつも忙しそうだね」「彼女は本当にアクティブだよね」といった感じです。 The bees are always on the go around here, so be careful. 蜂がそこら中をいつも飛び回っているから、気をつけてね。 ちなみに、「to be constantly rushing around」は「いつもバタバタしている」「常にせわしなく動き回っている」というニュアンスで使えます。仕事や育児、複数の用事で時間に追われ、落ち着く暇もないような状況にピッタリです!「最近どう?」と聞かれた時に「I'm constantly rushing around.(最近ずっとバタバタでさ〜)」みたいに気軽に言えますよ。 The bees are constantly rushing around, it looks dangerous. 蜂が絶えずせわしなく飛び回っていて、危ないね。
「jump on」は、流行やチャンスに「飛びつく」「便乗する」というニュアンスで使います。「新しいビジネスチャンスに飛びつく」や「流行りのSNSにすぐ便乗する」のように、何かを素早く利用したり、参加したりするポジティブな場面でよく使われます。 Please don't jump on the train as it's dangerous. 危険ですので電車に飛び乗らないでください。 ちなみに、「hop on」は「(乗り物などに)ひょいと乗る」という気軽なニュアンスです。「hop on a train(電車に飛び乗る)」のように使ったり、「Hop on a call?(電話できる?)」のように、オンライン会議などに気軽に参加する意味でもよく使われますよ! Please don't hop on the train as it's dangerous. 危険ですので電車に飛び乗らないでください。
飛行機は英語で "airplane" や "plane" と言います。"Plane" の方がより口語的で、日常会話でよく使われます。「飛行機に乗る」は "take a plane" や "get on a plane" と表現するのが自然です。 "Aircraft" はより専門的で、ヘリコプターなども含む「航空機」全般を指す言葉です。 I'm taking a plane to New York next week. 来週、飛行機でニューヨークに行きます。 ちなみに、「What's the English word for 飛行機?」は、すごく自然で使いやすい定番フレーズだよ!「〇〇は英語でなんて言うの?」と気軽に聞きたい時にいつでも使える便利な表現。旅行中や学習中に、物の名前が知りたい時にピッタリだよ。 I'm taking a plane to Hawaii next week. 来週、飛行機でハワイに行きます。
「飛行機の予約をしたよ!」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。旅行や出張の準備が一つ進んだことを友達や家族に報告するときによく使います。「来月の旅行、飛行機とったよ!」「出張の便、予約完了!」といった気軽なニュアンスです。ワクワクした気持ちを込めて言うことも多いですよ! I've booked my flight for the business trip. 出張の飛行機を予約しました。 ちなみに、「I got my plane tickets.」は「飛行機のチケット取ったよ!」という気軽な報告にぴったりな表現です。旅行や出張の話をしている時に「そういえばさ、チケットもう取ったよ」と伝えたり、旅行の準備が具体的に進んだワクワク感を伝えたい時にも使えます。確定した予定を相手に知らせる便利な一言ですね。 I got my plane tickets, so I'm all set for the business trip. 飛行機のチケットを取ったので、出張の準備は万端です。
セミグロス紙は、ツヤツヤの「光沢紙」と、落ち着いた「マット紙」のちょうど中間。上品な光沢感で指紋が付きにくく、写真やポストカード、高級感を出したいパンフレットなどにピッタリ。テカりすぎず、色の再現性も高いのが魅力です。 When ordering paper for a large print run, you could say: We'll need 10,000 sheets of silk coated paper for the flyers. チラシ用にシルクコート紙を1万枚お願いします。 ちなみに、ラスターペーパーは写真プリントでよく使われる用紙で、光沢(グロッシー)とつや消し(マット)のいいとこ取りをしたような質感が特徴です。指紋がつきにくく、光の反射も抑えられるので、作品展示やポートレート写真など、落ち着いた雰囲気で見せたい時におすすめですよ。 For high-volume jobs, we usually use a semi-gloss or luster paper for a professional finish. 大量の印刷物には、プロっぽい仕上がりにするために、通常は半光沢紙か微光沢紙を使います。