プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 768
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What are synthetic fibers made from, teacher? 先生、合成繊維は何から作られていますか? 合成繊維(シンセティックファイバー)は、石油等の化学製品から作られ、天然の繊維より強度や耐水性、耐久性に優れる特徴があります。また、色や形状、性能を自由に変えることができます。そのため、衣類や家具のカバー、カーペットなど幅広い分野で利用されています。しかし、環境への影響が指摘されており、リサイクルやバイオマス由来の合成繊維の研究も進んでいる分野です。 What are man-made fibers made from, teacher? 「先生、合成繊維は何から作られていますか?」 What are artificial fibers made from? 「合成繊維は何から作られていますか?」 Man-made fiberと"Artificial fiber"は基本的に同じ意味で、自然には生じない人工的に作られた繊維を指します。しかしながら、ニュアンスとしては"Man-made fiber"はより技術的な側面を強調し、特に科学者や技術者など住む専門家が使用します。一方、"Artificial fiber"は広範囲の人々によって使われ、より一般的な表現です。そのため、専門的な文脈では"Man-made fiber"、一般的な会話では"Artificial fiber"が使われます。ただし、日常生活でこれらの用語を頻繁に使い分けるシチュエーションは少ないでしょう。

続きを読む

0 801
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you're hopping on the car bandwagon, could you let me join you for part of the way? もし車で出かけるなら、途中まで一緒に行かせてもらえますか? 「Jump on the bandwagon」は、人気が出始めたものや流行り始めたものにすぐに飛び乗る、つまりそれに乗っかるという意味です。特に、自身の利益や成功のために、他人がやっていることを真似る傾向を指す表現です。組織やビジネスの戦略、社会的なトレンドなど、様々なシチュエーションで使われます。しかし、少々否定的なニュアンスも含んでいます。 If you're driving to work, can I take advantage of the situation and get a ride with you? 「もし車で会社に行くなら、その状況を利用させてもらって一緒に乗せてもらえますか?」 If you're going to drive, I'd like to ride the coattails. Could you give me a lift on the way? もし車で出かけるのなら、私も便乗させてもらえますか?途中まで連れて行ってもらえますか? Take advantage of the situationは、与えられた状況を利用して自分自身の利益を得ることを指す。具体的なアクションを伴う可能性があります。一方、"Ride the coattails"は、他人の成功を利用して、自分自身が成功することを指し、主に他人の努力に依存していることを意味します。一般的には、前者はより能動的な行動を、後者はより受動的な行動を示す。

続きを読む

0 606
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He might seem humble now, but I think he's a lion at home and a mouse abroad. 彼は今は控えめに見えるかもしれませんが、私は彼が内弁慶だと思います。 「家では勇敢で、外では臆病」という意味が込められています。自分の得意な環境である家では力強く振る舞い(ライオン)、一方で不慣れな環境や外の世界では小さくなってしまう(マウス)という心情を表しています。例えば、本人は自宅では威張っているが、外では遠慮がち、コミュニケーションを取るのが苦手な場合などに使うことができます。 He's all bark and no bite, so he might just be a paper tiger. 彼は見かけ倒しで、内弁慶かもしれないよ。 He seems humble now, but he could be a tiger on his own ground. 彼は今は謙虚に見えるが、自分のテリトリーになるとまるで虎のようになるかもしれないよ。 全て吠えて噛まない(All bark and no bite)という表現は、人が強そうに見えてもその行動が弱い、つまり口だけで何も成し遂げない人を指すときに使います。一方、"彼の地元では虎(A tiger on his own ground)"は、人が自分自身の環境や領域では非常に強く、自信に満ちていることを示すために使います。したがって、これらの表現は話し手が他人の強さや自信を評価するときに使いますが、その評価はそれぞれ異なります。

続きを読む

0 6,041
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's play house and pretend we're running a store, okay? 「お店屋さんごっこで遊ぼうよ、どうだい?」 「Playing house」は普通、子供が家庭生活を真似る遊びを指す表現です。"おままごと"のような日本の遊びに相当します。親や先生、家族等の役を演じ、料理をしたり家事をしたりするなど生活の一部を疑似体験します。また、成長して大人の恋愛や生活を理解し始めた人がまだその責任を完全には理解や受け入れられない、未熟な状態を揶揄するためにも使われます。 Let's play pretend and have a pretend shop! 「お店屋さんごっこをして遊ぼうよ!」 Let's play make-believe and pretend we're running a store. 「お店屋さんごっこをして遊ぼうよ」といってみましょう。 Playing pretendと"make-believe"の両方とも想像力を使って何かを演じることを指すフレーズですが、微妙な違いがあります。"Playing pretend"は主に子供が実際のオブジェクトや場所を使ってロールプレイをすることを指すのに対し、"make-believe"は想像のみで物語やシナリオを作り出すことを指します。例えば、子供が枕を船に見立てて遊ぶ場合は"playing pretend"、それ自体が船であると想像する場合は"make-believe"となります。

続きを読む

0 1,629
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語で「殺し文句」という時、英語では Killer Phrase と言います。これは議論や話題をすぐに止めるために使われる表現を指すものです。 「キラーフレーズ」は、相手の意見や要求を一刀両断に否定する、あるいは一気に沈黙させるような言葉のことを指します。対話の中で適切・不適切に関わらず強い影響を与えるため、ビジネスの交渉や議論の場で用いられることがあります。しかし、相手を傷つける可能性もあるため、使用する際は慎重さが求められます。 This type of remark is referred to as a conversation stopper in English. この種の発言は英語では「会話ストッパー」と呼ばれています。 日本語で「殺し文句」を使う同じコンテキストで、英語では「killer argument」を使います。 CatchphraseとSloganは共に特定のアイデアや製品を強調するための短いフレーズですが、使われるシチュエーションが異なります。Catchphraseは通常、テレビ番組や映画、キャラクターなどと関連付けられ、エンターテイメントの文脈でよく使われます。一方、Sloganは商業的な文脈、特に広告やマーケティングで使われ、製品やブランドを宣伝または識別するのに役立ちます。

続きを読む