プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「A soft-boiled egg」は文字通り「半熟卵」のこと。黄身がとろりとした状態を指します。 レストランで卵の焼き方を聞かれた時や、朝食のメニューを説明する時など、日常会話で気軽に使える表現です。「How would you like your eggs?」「A soft-boiled egg, please.」のように使います。 Do you have any soft-boiled eggs? 半熟卵はありますか? ちなみに、"A runny egg" は、黄身がとろ〜り半熟の卵のことです!目玉焼きやゆで卵を注文する時、「runny(ゆるめ)でお願い」と好みを伝えたり、料理の説明で「半熟卵のせ」と言いたい時に使えますよ。ポーチドエッグやラーメンの味玉もこれですね! Do you have any runny eggs? 半熟卵はありますか?
「hip bath」は、腰までつかるお風呂のこと。日本語の「腰湯」が一番近い言葉です。全身浴より手軽で、体を芯から温めたい時や、リラックスしたい時、または痔などの特定の部分を清潔に保ちたい時などに使われます。自宅のお風呂で浅くお湯を張るイメージでOK! I take a hip bath every day. 私は毎日半身浴をします。 ちなみに、"a half-body bath"は日本語の「半身浴」とほぼ同じ意味で、リラックスしたい時や長風呂したい時にぴったりの表現です。心臓への負担が少なく、じっくり体を温められる健康的な入浴法として、友人との会話やSNSなどで「昨日は半身浴したよ」といった感じで気軽に使える言葉ですよ。 I take a half-body bath every day. 毎日半身浴をします。
「半分くらいは分かったよ」という感じです。完全に理解はしてないけど、要点や大まかな流れは掴めた、という状況で使えます。 会議の内容、映画のストーリー、誰かの説明などに対して「完璧じゃないけど、まあまあ分かった」と伝えたい時に便利な一言です。 I understand about half of what you're saying. 言っていることの半分くらいは理解できます。 ちなみに、"I can follow most of it." は「話の大筋は理解できていますよ」というニュアンスで使えます。会議や説明などで、細かい部分や専門用語は少し分からないけど、全体の話の流れにはついていけている、と伝えたい時に便利な表現です。 I can follow most of it, but I'd say I'm getting about half of what you're saying. 言っていることのほとんどは追えますが、理解できているのは半分くらいだと思います。
「On the other hand」は、日本語の「その一方で」「逆に言うと」に近い表現です。 ある事柄について話した後、それとは対照的な別の側面や意見を付け加えたい時に使います。メリットとデメリットを比べたり、物事のプラス面とマイナス面を説明したりする場面で便利ですよ! She's strong-willed, but on the other hand, she has a very compassionate side. 彼女は気が強いけど、その反面、とても人情深いところもあるんだ。 ちなみに、「The flip side is that...」は「その裏返しで…」や「でも一方で…」という感じです。何か良いことについて話した後に、そのマイナス面やデメリットを付け加える時にピッタリ。コインの裏表みたいに、物事のもう一つの側面を示す時に使えますよ。 She's got a strong personality, but the flip side is that she's also incredibly compassionate. その反面、彼女は信じられないほど情に厚いんだ。
「Their reaction is priceless.」は、「彼らの反応、最高!」「あのリアクション、マジでウケる!」といったニュアンスです。 驚きや喜び、困惑など、相手の素の表情や反応が面白すぎたり、感動的だったりして「お金には代えがたいほど価値がある」と感じた時に使います。ドッキリを仕掛けた時や、サプライズプレゼントを渡した時などにピッタリです。 Did you see the look on his face when he opened the gift? Their reaction is priceless. プレゼントを開けた時の彼の顔見た?反応が面白すぎる。 ちなみに、このフレーズは「相手の反応を見るのが面白いんだよね」というニュアンスで使えます。例えば、友達にサプライズを仕掛けた時や、ペットに新しいおもちゃをあげた時など、相手がどんな顔をするかワクワクしながら見守る状況にぴったりです。 I love telling my dad jokes just because it's fun to see how he reacts. 彼がどんな反応をするか見るのが面白いから、父にオヤジギャグを言うのが好きなんだ。