プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 554

I'm always busy in the morning, so I'm finding ways to use fewer dishes to reduce the washing. 朝はいつも忙しいので、洗い物を減らすために、使用する食器を減らす工夫をしています。 「少ない皿を使う方法を見つける」というフレーズは、料理や食事の準備において洗い物を減らすための工夫やアイデアを見つけるというニュアンスを持っています。料理をする際やパーティーの準備をする際など、皿や調理器具をなるべく使わないようにするためのヒントやアドバイスを探すというシチュエーションで使われます。例えば、同じフライパンで複数の食材を調理したり、一つの大きな皿に複数の料理を盛り付けるなどの方法があるでしょう。 I'm trying to minimize dish use in the morning because I'm always in a rush. 朝はいつも忙しいので、洗い物を減らす工夫をしています。 I'm cutting down on dishwashing in the mornings because I'm always busy. 朝はいつも忙しいので、洗い物を減らす工夫をしています。 Minimizing dish useは、食器の使用量を減らすことを意味します。食事の準備をする際に直接鍋やフライパンから食べるなど、なるべく食器を使わないようにするために使われます。一方、"Cutting down on dishwashing"は、食器洗いの回数や量を減らすことを意味します。例えば食器洗い機を使ったり、一度にたくさんの食器を洗うことを計画するなど、効率的な方法で食器洗いをする際に使います。どちらの表現も、家事の負担を軽減するための戦略を示しています。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 514

The ending of the movie really defied my expectations. その映画の結末は本当に私の予想を裏切りました。 「Defy expectations」とは、「期待を裏切る」または「予想を超える」ことを表す表現です。このフレーズは、人々が何かに対して持っていた予想や期待が、実際の結果や行動により大きく覆された場合に使います。これは成功の文脈でも失敗の文脈でも使えます。例えば、マイナスのイメージを持たれていた人が幻想的な成果を上げたり、逆に高い期待を持たれていた人が失敗したりしたときに用いられます。 The ending of the movie really bucked the trend of my expectations. 映画の結末は、私の予想を大いに裏切るものでした。 The ending really went against the grain of what I had imagined. その結末は、私の想像を本当に裏切りました。 Buck the trendは流行や一般的な傾向に背を向けることを指す表現で、特に統計やデータを意識した文脈でよく使われます。一方、"Go against the grain"は、一般的な意見や社会的な期待に反する行動を指し、個々の信念や価値観に基づいた状況で使われます。前者はより客観的な視点から、後者はより主観的な視点から現象を捉えます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 276

The company provides excellent after-sales service for all their products. その会社は、すべての製品に対して優れたアフターサービスを提供しています。 アフターセールスサービスは、商品・サービスの売却後に提供されるカスタマーサポートや保証サービスのことを指します。これには、製品の修理や交換、技術サポート、定期的なメンテナンス、クレーム対応などが含まれます。一般的に、製品が問題を起こしたときや理解しにくい機能についての顧客からの質問に対応するシチュエーションで使用されます。消費者の信頼を深め、顧客満足度を向上させ、リピートビジネスや口コミによる新規客獲得を促進する重要な業務です。 英語で「アフターサービス」は after-sales service と言います。 The company provides excellent post-sale service for all their products. その会社は全ての製品に対して素晴らしいアフターサービスを提供しています。 Customer Supportは製品やサービスについての質問、技術的な問題、決済のトラブルなどに対して顧客がサポートを求める時に使用します。一方、"Post-sale service"は製品やサービスが購入後、故障修理、部品の交換、保証サービスなどの後続のサービスを指す時に使用します。ニュアンスとしては、"Customer Support"は広範で即時的なニーズに対応し、"Post-sale service"は特に販売後の長期的な満足度や固有の問題に焦点を当てたサポートを提供します。また、“Customer Support”は一般的に事前・事中・事後問わず使われる一方、"Post-sale service"は名の通り、購入後のサポートを指します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 391

Big Sale! Get 30% off on all items in the store! 「大売出し!店内の全商品が30%オフです!」 これは、あらゆる商品が30%割引になる大規模なセールの案内文です。ショッピングモールやデパート、クロージングストア、オンラインショップなどで、特別なイベントや季節の変わり目、在庫処分を目的とした特売期間の告知などに使われます。消費者に対する販売促進戦略の一つで、商品の購入を誘引し、売り上げを増加させる目的があります。 Massive Sale! Everything in store now 30% off! 「大売出し!店内の全商品が今なら30%オフ!」 Huge Discount! Take 30% off everything in the store! 「大売出し!店内の全商品を30%値下げしました!」 これらのフレーズは似ていて、どちらも店内の全ての商品が30%引きであることを示していますが、その呼びかけの方法が若干異なります。「Massive Sale! Everything in store now 30% off!」は一般的なセールの告知で、店が定期的または特別なイベントとして大規模なセールをしていることを伝えます。「Huge Discount! Take 30% off everything in the store!」も同様のメッセージですが、「Take 30% off」という表現は、よりダイレクトで、顧客がその割引を活用するように促す可能性があります。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 346

We learn comfort from our mothers, and courage and wisdom from our fathers. 「母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます。」 この英文は、一般的に母親からは安心感や慰め、父親からは勇気や知恵を学ぶという親の役割や親から子への影響を示しています。子供が自分の性格やスキルを親から学び、直接的あるいは間接的に育てられるという教育や家庭環境について語る際、または父親と母親の違いや役割について考察する際に使用することができます。ただし、これは一般論であって例外もあります。 We gather comfort from our mothers, while from our fathers we glean bravery and wisdom. 「母親からは安心感を得て、父親からは勇気と知恵を学びます。」 We get a sense of security from our mothers, and from our fathers, we draw bravery and wisdom. 「母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます。」 両方の文は似た意味を持つが表現方法が異なる。1つ目の文は少し詩的な表現で語られており、比喩的な言葉で父母から受け継ぐ属性を示している。2つ目の文はより直接的で、具体的な言葉を使用し、よりフォーマルな状況や学術的な文脈で使用される可能性がある。文の選択は、話す人のスタイル、シチュエーション、受け手の期待によって異なる。

続きを読む