Kenta

Kentaさん

Kentaさん

かぶれる を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

首の周りが赤くなって痒いので、「ネックレスでかぶれてしまった」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 00:00

回答

・Have an allergic reaction
・Break out in a rash
・Have a skin flare-up

I think I'm having an allergic reaction to this necklace, my neck is red and itchy.
このネックレスにアレルギー反応を起こしているみたい、首が赤くてかゆいんだ。

「have an allergic reaction」は「アレルギー反応を起こす」という意味の英語表現です。一般に、特定の物質(アレルゲン)への体の過剰な反応を指します。食物、薬物、花粉、ダニなどに対するアレルギー反応が一般的です。使えるシチュエーションとしては医療や日常生活での会話など、アレルギーの話題が出た時などに使えます。例:「彼はエビを食べてアレルギー反応を起こした」など。

I think I broke out in a rash from my necklace.
このネックレスでかぶれてしまったみたい。

I had a skin flare-up around my neck, probably from the necklace.
ネックレスのせいで首周りがかぶれてしまったようです。

Break out in a rashは皮膚で何か緊急かつ突然の変化が起こったことを表し、特定の原因(アレルギーである可能性があります)があることを示しています。一方、"have a skin flare-up"は一般的に皮膚の病気(例えば、湿疹または乾癬)が急に悪化または活動化したことを示します。したがって、"skin flare-up"は特定の皮膚疾患を抱えている人が使いやすい表現でしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/22 21:05

回答

・get rash

「かぶれる」は英語では get rash で表現することができます。
※ちなみに「痒み」は itch になります。

When I was wearing the necklace, I got a red rash around my neck.
(ネックレスを付けていたら首の周りが赤くかぶれた。)

If symptoms such as pain, itching, or rash appear in the affected area after using the medicine, immediately consult a doctor.
(薬の使用後、患部に痛み、痒み、かぶれなどの症状がでた場合は直ちに医者の診察を受けて下さい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,261
役に立った
PV1,261
シェア
ツイート