sikiさん
2023/04/03 10:00
西洋かぶれ を英語で教えて!
留学に行く友人に「あんまり西洋かぶれして帰ってこないでね」と言いたいです
回答
・Westernized
・Westernized to the core
・Anglophile
Don't come back too westernized from your study abroad, okay?
留学から帰ってくる時、あまりにも西洋化しないでね。
「Westernized」は「西洋化された」という意味で、ある文化や人々が西洋の生活様式、価値観、思考方法などを取り入れた状態を指します。主に非西洋の国や地域、文化が西洋の影響を受けて変化する場合に使われます。例えば、「日本がWesternizedされた」とは、日本が西洋の文化や価値観を取り入れたことを意味します。
Don't come back westernized to the core, okay?
あまり西洋化しきって帰ってこないでね。
Don't come back as too much of an Anglophile, okay?
あまりにもアングロフィル(イギリス好き)になって帰ってきたら困るからね。
"Westernized to the core"は、西洋の価値観やライフスタイルを完全に受け入れ、自分自身の生活に取り入れていることを指す表現です。一方、"Anglophile"は、イギリスの文化や人々、歴史などに対する強い愛着や興味を持つ人を指します。前者はより広範で、全般的な西洋化を示す一方、後者は特定の国、すなわちイギリスに対する愛好を意味します。したがって、自分が完全に西洋化していると感じている人は"Westernized to the core"を、特にイギリスが好きな人は"Anglophile"を使うでしょう。
回答
・Western fever
・crazy about
①Western fever
例文:I hope that you are not soaked in western fever.
=私はあなたが西洋かぶれしてこないことを願っているよ。
*これは「Western fever」が直接的な「西洋かぶれ」の意味ではありません。
少し崩した言い方ですが「〜に深くハマる」ような感覚です。
②crazy about
例文:You should not be crazy about western culture.
=あなたはそんなに西洋文化にハマるべきではない。
*「crazy about 」もカジュアルな表現です。