プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 591

I can't believe you slept through the earthquake last night. 「昨夜の大きな地震を寝てて気づかなかったなんて、信じられない。」 「君が地震で寝てしまったなんて信じられない」という意味になります。地震といった大きな揺れや騒音でも気づかずに寝続けた相手を指して使われます。地震の揺れを全く感じずに、深く眠っていた相手に対する驚きや呆れを表すフレーズとして使えます。地震発生の後、その情報を知らない相手に対して使うことが多いでしょう。 It's unbelievable that you didn't wake up during the earthquake last night. 「昨夜の大きな地震で起きなかったなんて、信じられない。」 It's astounding that you slept right through the earthquake last night. 昨夜大きな地震があったのに、あなたがそれを寝てしまって気づかなかったなんて信じられない。 一般的に、「It's unbelievable that you didn't wake up during the earthquake」はショックや驚きを表しています。対する「It's astounding that you slept right through the earthquake」は驚嘆の意味があり、その事態の驚異的な側面を強調します。「unbelievable」は信じがたいほど信じられないことを、「astounding」は深い驚きと尊敬を伴う感嘆を表現します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 347

His mood changes like the weather, so he's difficult to deal with. 彼の気分は天気のようにコロコロ変わるので、扱いが難しいです。 この文は、特定の人が機嫌屋であるため、彼と接するのが難しいという事を表しています。ニュアンスとしては、その人が感情の起伏が激しく、状況によって気持ちが変わるため、予測が難しいというものがあります。使えるシチュエーションは、例えば、友人との会話の中で、共通の知人の性格を表現する際や、ビジネスの場で部下や同僚の対人関係を説明する際などが考えられます。 His moods shift like the weather, making him quite temperamental and hard to handle. 彼の気分は天気のように移り変わり、扱いにくいほど気分屋です。 His mood changes like the weather. His unpredictability makes him challenging to manage. 彼の気分は天気のようにコロコロ変わる。彼の予測不能な性格は、彼を管理するのが難しくさせている。 He's temperamental, making him hard to handle. は、彼の気分が頻繁に変わるために、彼の扱いが難しいことを表しています。一方、"His unpredictability makes him challenging to manage." は、彼の行動が予測できないために管理が難しいことを示しています。前者は感情の変動性に重点を置き、後者は結果や行動の予測不能性に焦点を当てています。しっかりとしたコントロールや結果を求める状況では後者が、感情的な安定性を求める状況では前者が適しています。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 488

She is stunningly sexy, breathtakingly beautiful. 彼女ははっとするほど色っぽく、息をのむほど美しい。 「Stunningly sexy」とは、「驚くほどセクシー」という意味で、ある人が非常に魅力的でセクシーであることを表現するための表現です。特に、その人の外見や振る舞いが、予想を遥かに超えて魅惑的であるという強い感嘆を示しています。ある特定のシチュエーションや特定の装いでその人の魅力が際立っている時に使います。例えばデートでパートナーが特別にきれいなドレスを着てきた時や、大きなパーティーでスポットライトを浴びるような場面などが考えられます。 She is breathtakingly seductive with her outstanding beauty. 彼女の顕著な美しさは、息をのむほど魅力的です。 Her beauty is sensuously captivating. 彼女の美しさは、色気たっぷりで驚くほど魅力的です。 Breathtakingly seductiveと"Sensuously captivating"は、物事が人を非常に強く引きつける様子を表す表現です。一般的には人ではなく物や体験について語るときに使われます。"Breathtakingly seductive"は、ある物事が非常に魅力的で息をのむほど魅力的であることを示しています。強烈な魅力や引力を持つものを表すのに最も適しています。それに対し、"Sensuously captivating"は、五感を刺激するような、感性的で官能的な魅力を表す言葉です。この表現は、美術品や音楽、ダンスなどのパフォーマンスを表すのによく使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 487

I don't have a clue. 「これっぽっちもわからない」 「I don't have a clue.」は、「全くわからない」「何も知らない」という意味のイディオムで、直訳すると「手が掛かりを持っていない」となります。不明な事柄や解決できない問題に対して使われます。例えば、何か尋ねられたときや、自分で解決できない困難な状況に直面した時などに使うことができます。 I'm totally in the dark about this topic. 「この話題については、これっぽっちも分からない」 I'm completely clueless about this. 「これについては全くわからないんだ。」 I'm totally in the darkは、特定の情報や状況について何も知らされていないことを表す表現です。主に他の人が自分から情報を隠している場合や、出てきた新情報について混乱している時に使われます。一方の"I'm completely clueless"は、全く理解できていない、何をすべきか分からないなど、自身の知識や理解の欠如を示す場合に使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 752

Sauté the vegetables on the cutting board in a frying pan. まな板の上の野菜をフライパンで炒めて。 「Sautéing vegetables in a frying pan」という表現は、フライパンで野菜をソテーするという料理方法を示しています。ホームクッキングやレストランのキッチンなど、食事の準備に関するシチュエーションで使用されます。また、レシピや料理の説明、料理クラスなどでも使われます。具体的な野菜の種類は示されていませんので、とても幅広い料理シーンで使用できます。ソテーは、一般的には少量の油を使用して、中火または強火で素早く調理する方法を指すため、食材の風味を引き立てる効果もあります。 Stir-fry the vegetables on the cutting board in a skillet. まな板にある野菜をフライパンで炒めてください。 Pan-fry the vegetables on the cutting board in a skillet. 「まな板にある野菜をフライパンで炒めて。」 「Stir-frying vegetables」とは、高温で素早く野菜を炒め、絶えずかき混ぜる料理方法を指します。アジア料理でよく用いられます。「Pan-frying vegetables」は、中温でじっくりと野菜を片面ずつ炒める方法で、主に西洋料理で使用します。前者は短時間で色鮮やかで歯ごたえのある野菜に、後者はじっくりと味を染み込ませた野菜になります。

続きを読む