Yu Matsuzaka

Yu Matsuzakaさん

2024/10/29 00:00

美酒に酔いしれる を英語で教えて!

応援しているチームが優勝した次の日「昨日は私たちも美酒に酔いしれてたよ」と言いたいです。

0 861
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・To be intoxicated by fine wine.
・To be lost in the bliss of fine wine.

「上質なワインに酔う」という表現は、単にお酒に酔うだけでなく、そのワインの香り、味わい、そしてその場の雰囲気全体にうっとりするような、心地よい陶酔感を表現します。

デートや記念日など、少し特別な日に「このワイン、美味しすぎて酔っちゃうね」のように使うと、ロマンチックでお洒落なニュアンスが伝わります。

We were also intoxicated by the fine wine of victory last night.
昨夜は私たちも勝利の美酒に酔いしれていました。

ちなみに、「To be lost in the bliss of fine wine.」は「極上のワインがもたらす至福のひとときに酔いしれる」といった感じです。ワインの美味しさにうっとりして、他のことを忘れるくらい夢中になっている、そんな幸せな状況で使えますよ。

Yesterday, we were also lost in the bliss of fine wine celebrating the victory.
昨日は私たちも勝利を祝って美酒に酔いしれていましたよ。

Indouane

Indouaneさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 21:10

回答

・to savor the sweet taste of victory

「美酒に酔いしれる」は上記のように表現します。
To savor は「味わう」または「楽しむ」という意味で、sweet taste of victory は「勝利の甘い味」という意味です。
勝利を楽しんだり、喜びに浸る様子を表す比喩的な表現です。
スポーツや競争で勝った後によく使われます。
日常会話だけでなく、スポーツニュースや記事などのフォーマルな文脈でも使われます。

例文
We were also savoring the sweet taste of victory yesterday.
昨日は私たちも美酒に酔いしれていました。
yesterday : 昨日

参考にしてみてください。

役に立った
PV861
シェア
ポスト