プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「宝くじは買わなきゃ当たらない」と同じで、「行動しないと何も始まらないよ」「挑戦しなきゃ成功はないよ」という意味です。誰かが何かに挑戦するのをためらっている時、その人の背中を押す感じで使えます。恋愛や仕事の場面でもぴったりです! Well, you can't win if you don't play. まあ、やらなきゃ当たらないからね。 ちなみに、「You've got to be in it to win it.」は「宝くじも買わなきゃ当たらないよ!」というニュアンス。何事も、まずは参加したり挑戦したりしないと、成功するチャンスすらないよ、と誰かの背中を押したい時に使える便利な一言です。 I know it's a long shot, but you've got to be in it to win it! 万に一つだけど、買わなきゃ当たらないからね!
「trade-in appraisal」は、新しい商品を買うときに、今持っている古いモノ(車やスマホなど)を「下取り」に出す際の「査定」のことです。 単なる査定ではなく「これを買うなら、あなたの商品は〇〇円で引き取りますよ」という、買い替えを前提とした価格の見積もり、というニュアンスで使われます。 Hi, I'd like to get a trade-in appraisal for these clothes. こんにちは、この服の買取査定をお願いしたいのですが。 ちなみに、purchase offerは不動産や会社の買収で使う「買付申込書」のこと。単なる「買いたい」という意思表示より一歩進んで、希望価格や条件を具体的に提示する、交渉の第一歩となる真剣なオファーです。 I'd like to get a purchase offer for these clothes. これらの服の買取査定をお願いしたいです。
Sales revenueは、ビジネスの「売上高」のことです。 商品やサービスを売って得たお金の総額を指し、経費を引く前の金額です。日常会話よりは、決算報告やビジネスプランなど、会社の業績を正確に伝えたい公式な場面でよく使われます。「今期のSales revenueは1億円です」のように使います。 You've generated the highest sales revenue this term. 今期は君が一番の売上高だよ。 ちなみに、このフレーズは「そういえば、今期の売上は上がってるんだ」といった感じで、会話の流れで補足情報として業績好調を伝える時に便利です。会議での報告だけでなく、同僚との雑談でポジティブな情報を共有したい時などにも気軽に使える、ちょっと嬉しいニュースを付け加えるようなニュアンスです。 Great job this quarter. Our sales are up, and you're our top performer. 今期はよくやったね。売上も上がっているし、君が一番の成績だよ。
Clearance saleは「在庫一掃セール」のことです。お店が「もうこの商品を売り切りたい!」という時に使います。 季節の変わり目やモデルチェンジ、閉店などの理由で、商品をすべてなくすために行われるため、割引率がとても高いのが特徴。「閉店セール」や「見切り品セール」に近いニュアンスで、掘り出し物が見つかるチャンスです! Everything in the store is 50% off for our clearance sale. 閉店セールのため、店内全品50%オフです。 ちなみに、"Going-out-of-business sale"は、お店が完全に閉まる「閉店セール」のことです。在庫を全部売り切りたいので、かなり思い切った割引が期待できますよ。「閉店」という言葉通り、もうそのお店では買えなくなるので、気になっていた商品があるなら最後のチャンスです! Everything is 50% off because they're having a going-out-of-business sale. 閉店セールをやっているので、全品50%オフです。
「(表面のものが)剥がれかけてるね」「めくれてきた」というニュアンスです。 壁紙、ペンキ、日焼けした皮、ネイル、シールなど、何かの表面がペリペリと剥がれ始めた時に使えます。「あ、マニキュアが剥がれかけてる」「見て、このシールめくれてきたよ」のような、日常のちょっとした場面で気軽に使える表現です。 The sticker on my laptop is starting to peel off. ノートパソコンに貼ってあるシールが剥がれかけている。 ちなみに、「The paint is flaking off.」は、家の壁や家具などの塗装が古くなって、パリパリと薄いかけらのように剥がれ落ちてきている様子を表すのにピッタリな表現だよ。見た目が悪くなってきた時や、そろそろ塗り直しが必要かな、なんていう状況で気軽に使える一言なんだ。 The sticker is peeling off. そのシール、剥がれかけてるよ。