プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 460
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ゾクゾクする」という感覚を表す表現です。ホラー映画の怖いシーンで「背筋がゾッとする」時や、素晴らしい歌声や景色に感動して「鳥肌が立つ」時など、恐怖と感動の両方の場面で使えます。感情が揺さぶられて、思わず体が反応しちゃう感じですね! Hearing that strange noise from the empty house next door at midnight really sends a chill down my spine. 真夜中に隣の空き家からあの奇妙な物音が聞こえてくると、本当に背筋が凍るよ。 ちなみに、"It makes my blood run cold." は「背筋が凍る」「血の気が引く」という意味で、ただ怖いだけでなく、心底ゾッとするような恐怖や嫌悪感を表すときに使います。ホラー映画の不気味なシーンや、ぞっとするようなニュースを聞いたときなどにピッタリな表現です。 The thought of walking home alone through that dark alley makes my blood run cold. あの暗い路地を一人で歩いて帰ることを考えると、背筋が凍る思いがする。

続きを読む

0 795
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「背景透過(はいけいとうか)」のこと。画像の背景が透明で、後ろにある色や画像が透けて見える状態です。 ロゴやイラストを資料やウェブサイトに重ねたい時、白い四角いフチ(背景)が邪魔にならず、キレイに馴染ませたい時に使います。PNG形式の画像が一般的です。 Using a transparent background can help give your design a unique touch. 背景透過を使うことで、デザインにユニークな雰囲気を与えることができますよ。 ちなみに、「Image with no background」は背景がない画像のこと。「背景透過画像」や「切り抜き画像」なんて呼ばれたりもします。キャラクターだけをTシャツにプリントしたり、商品の写真だけをプレゼン資料に貼り付けたり、他の画像と自然に合成したい時にすごく便利ですよ! Using an image with no background can give your design a unique touch. 背景透過の画像を使うことで、デザインに独自の雰囲気を与えることができます。

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「実力以上の相手と渡り合っている」「高嶺の花と付き合っている」といった状況で使われる面白い表現です。ボクシングで自分より重い階級の選手と戦うイメージから来ています。 仕事で大役を任されたり、恋愛で誰もが羨むような素敵な相手と付き合っている友人に対して、賞賛や少しからかうニュアンスで「やるじゃん!」という感じで使えます。 He's really punching above his weight, buying a car he can't afford just to impress his friends. 彼は友達に良いところを見せるためだけに、身の丈に合わない車を買って本当に背伸びをしている。 ちなみに、「getting ahead of yourself」は、まだ決まってもいない先のことを考えて、焦ったり先走ったりする状況で使います。「気が早いよ」「先走りすぎ!」といったニュアンスですね。計画を立てる時に、まだ決まってない詳細で盛り上がってる友人なんかに使えますよ。 You're getting ahead of yourself trying to impress everyone with that expensive watch. 身の丈に合わない高級腕時計でみんなの気を引こうとするなんて、背伸びしすぎだよ。

続きを読む

0 361
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「実力以上の相手に挑む」「格上を相手に健闘する」という意味です。ボクシングの階級(weight class)が由来で、自分より重い階級の選手(格上)と戦うイメージです。 ビジネスで大企業に挑む中小企業や、スポーツで強豪チームに善戦する弱小チーム、恋愛で高嶺の花にアタックする人など、様々な場面で使えます。困難な挑戦を応援するような、ポジティブなニュアンスで使われることが多いです。 She's definitely punching above her weight by trying to hang out with the older kids. 彼女は年上の子たちと付き合おうとして、かなり背伸びしているね。 ちなみに、「To try to be something you're not.」は「自分じゃない誰かになろうとすること」という意味。無理して背伸びしたり、自分を偽って見栄を張ったりする、ちょっと痛々しい感じの時に使えます。例えば、慣れないのに高級ブランドで固めてる友達に「らしくないよ」って感じで言ったりします。 Stop trying to be something you're not; just be yourself. 背伸びするのはやめて、ありのままの自分でいなよ。

続きを読む

0 322
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I need a little push.」は「あと一押しが欲しい」というニュアンスです。何かを始めたいけど勇気や決心があと少し足りない時、誰かに背中を押してほしい、励ましてほしい、という気持ちを表します。 新しい挑戦を迷っている時や、告白する勇気が出ない時などに使えますよ。 I'm thinking of telling her how I feel, but I need a little push. 彼女に気持ちを伝えようと思っているんだけど、ちょっと背中を押してほしいんだ。 ちなみに、「I could use a little encouragement.」は「ちょっと励ましてもらえると嬉しいな」というニュアンスです。自信がなかったり、少し落ち込んでいたりする時に、相手にプレッシャーをかけずに「応援してほしい」と甘える感じで使えますよ。 I'm going to confess my feelings to the person I like, and I could use a little encouragement. 好きな人に告白しようと思うんだけど、ちょっと背中を押してほしいな。

続きを読む