プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「fertile window」は、女性が最も妊娠しやすい期間のことです。排卵日前の数日間から排卵日当日までを指し、「妊娠のチャンス期間」というニュアンスで使われます。 妊活中のカップルがタイミングを合わせる話や、自分の体のリズムを知りたい時などに「今が fertile window だね」といった感じで気軽に使える言葉です。 My fertile window is coming up, so we should try to conceive this week. 私の排卵期がもうすぐだから、今週は子作りを頑張らないとね。 ちなみに、「I'm ovulating.」は「今、排卵日なの」という意味。医学的な事実を伝える言葉だけど、パートナーに「妊娠しやすい時期だよ」と伝えたり、妊活中の夫婦がタイミングを合わせる時によく使われるよ。体調の変化を説明する文脈で使うこともあるかな。 The fertile window is when I'm ovulating, so it's the best time to try. 排卵している時期が妊娠可能期間だから、挑戦するにはベストなタイミングなの。
「背に腹はかえられぬ」や「そうするしかない」というニュアンスです。本当はやりたくないけど、他に選択肢がなく、やむを得ず何かをするときの言い訳や諦めの気持ちを表します。切羽詰まった状況で「仕方ないんだ!」と自分や他人に言い聞かせるようなシチュエーションで使えます。 I know it's a huge pay cut, but I have to take this job. Needs must when the devil drives. 給料が大幅に下がるのは分かっているけど、この仕事を引き受けるしかない。背に腹は代えられないからね。 ちなみに、「Beggars can't be choosers.」は「もらう立場で選り好みはできないよ」という意味のことわざです。何かを無料で譲ってもらったり、助けてもらったりする時に「本当はこっちが良かったな…」なんて文句は言えない、という状況で使います。ありがたく受け取るしかない、ちょっぴり皮肉も込めた表現ですね。 I know this apartment is small and far from the station, but it's the only one we can afford. Beggars can't be choosers. このアパートが狭くて駅から遠いのはわかっているけど、ここしか払えるところがないんだ。背に腹は代えられないよ。
「Turn your back on someone/something」は、人や物事に対して「背を向ける」「見捨てる」というニュアンスです。 友達が困っているのに助けない時や、自分の夢や責任から逃げ出す時などに使えます。「彼を見捨てないで!」なら "Don't turn your back on him!" と言えます。冷たく、非情な感じが伝わる表現です。 You can't just turn your back on your family when they need you. 困っている時に家族に背を向けるなんてことはできないよ。 ちなみに、"give someone the cold shoulder"は、誰かを意図的に無視したり、そっけなく冷たい態度をとったりすること。ケンカした相手にあえて話しかけなかったり、気に入らない相手を仲間外れにするような、ちょっと意地悪なシチュエーションで使えますよ。 I've been trying to talk to her all day, but she just keeps giving me the cold shoulder. 一日中彼女に話しかけようとしているのに、彼女はただ私に背を向け続けている。
「ゾクゾクする」という感覚を表す表現です。ホラー映画の怖いシーンで「背筋がゾッとする」時や、素晴らしい歌声や景色に感動して「鳥肌が立つ」時など、恐怖と感動の両方の場面で使えます。感情が揺さぶられて、思わず体が反応しちゃう感じですね! Hearing that strange noise from the empty house next door at midnight really sends a chill down my spine. 真夜中に隣の空き家からあの奇妙な物音が聞こえてくると、本当に背筋が凍るよ。 ちなみに、"It makes my blood run cold." は「背筋が凍る」「血の気が引く」という意味で、ただ怖いだけでなく、心底ゾッとするような恐怖や嫌悪感を表すときに使います。ホラー映画の不気味なシーンや、ぞっとするようなニュースを聞いたときなどにピッタリな表現です。 The thought of walking home alone through that dark alley makes my blood run cold. あの暗い路地を一人で歩いて帰ることを考えると、背筋が凍る思いがする。
「背景透過(はいけいとうか)」のこと。画像の背景が透明で、後ろにある色や画像が透けて見える状態です。 ロゴやイラストを資料やウェブサイトに重ねたい時、白い四角いフチ(背景)が邪魔にならず、キレイに馴染ませたい時に使います。PNG形式の画像が一般的です。 Using a transparent background can help give your design a unique touch. 背景透過を使うことで、デザインにユニークな雰囲気を与えることができますよ。 ちなみに、「Image with no background」は背景がない画像のこと。「背景透過画像」や「切り抜き画像」なんて呼ばれたりもします。キャラクターだけをTシャツにプリントしたり、商品の写真だけをプレゼン資料に貼り付けたり、他の画像と自然に合成したい時にすごく便利ですよ! Using an image with no background can give your design a unique touch. 背景透過の画像を使うことで、デザインに独自の雰囲気を与えることができます。