プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
My clothes are clinging to my skin because I'm sweating. 私は汗をかいているので、服が肌に張り付いています。 「Cling to the skin」は直訳すると「肌に密着する」という意味で、主に衣類が体にぴったりと密着している様子を表現する際に使われます。タイトな服装や、汗で衣類が肌に張り付く様子などを描写します。また、スキンケア製品が肌によくなじむことを表すときにも使えます。 My shirt is sticking to my skin because I'm sweating. 私は汗をかいているので、シャツが肌に張り付いています。 My clothes are adhering to my skin because I'm sweating. 汗をかいているので、服が肌に張り付いています。 「Stick to the skin」は日常的な状況でよく使われ、何かが肌にぴったりとくっついている状態を表します。例えば、シールやバンドエイド、または汗で濡れた服が肌にぴったりとくっついている状態を指すことが多いです。 一方、「Adhere to the skin」はより形式的または科学的な文脈で使われます。特に医療や科学の分野では、物質が肌に密着している状態や、特定の治療法(例えばパッチ)が肌に適切に付着しているかどうかを説明する際に使われます。
Be careful, it's hot. Please eat with caution. 「気をつけて、熱いですよ。注意しながら食べてください。」 「Be careful, it's hot.」は、「気をつけて、それは熱いよ」という意味で、何か熱いものを扱うときや飲食するときに使われる表現です。例えば、調理中の食材を誰かに渡すときや、熱い飲み物を出すときなどに、相手が火傷をしないように注意を促す意味で使います。 Here's the gratin, but watch out, it's piping hot. 「これがグラタンだけど、注意してね、熱々だから。」 Mind your mouth, it's scorching hot. I just took the gratin out of the oven. 「口を気をつけて、すごく熱いよ。グラタンをちょうどオーブンから取り出したところだから。」 Watch out, it's piping hot.とMind your mouth, it's scorching hot.はどちらも飲み物や食べ物が非常に熱いことを注意する表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Watch outは一般的な警告で、心配や親切心から使われます。一方、Mind your mouthはより強く、特に子供や不注意な人への警告に使われ、口を火傷しないように注意する意味が強いです。
My nails grow really fast when I'm not using my hands a lot, don't they? 手をあまり使っていないと、私の爪は本当に早く伸びるよね? この表現は、自分の爪が普通よりも早く伸びることを示しています。この表現は日常会話で使われ、特に美容や健康について話しているときや、自分の体の特徴を説明しているときに使えます。例えば、美容院で髪の毛を切った後や、自分の爪を切った後に、またすぐに伸びてしまうことを嘆くときなどに使われます。 I've been using my hands less recently and my nails seem to sprout overnight. 「最近、手をあまり使っていないから、爪が一晩で伸びる感じだよ。」 You know, when I'm not using my hands much, my nails shoot up like weeds. 「あのね、手をあまり使ってないと、私の爪は雑草みたいにすぐに伸びるんだよ。」 My nails seem to sprout overnight.は自分の爪が非常に早く伸びていると感じる時に使います。一方、My nails shoot up like weeds.は同じ意味ですが、比喩的な表現で、雑草が速く育つように爪が早く伸びる様子を強調しています。日常的な会話ではどちらも使えますが、後者はより口語的で軽い感じがあります。
I save when I can. できるときには貯金しています。 Save when you can.とは、「できるときに節約しましょう」というニュアンスの英語表現です。主に金銭的な節約を指すことが多いですが、時間やエネルギーといった他のリソースの節約にも使えます。例えば、給料が入った際や、余裕があるときに貯金をすることを勧める時や、時間があるときに先に仕事を済ませておくことをアドバイスする時などに使えます。 Yes, I always try to save for a rainy day. 「はい、いつも雨の日のために貯蓄するようにしています。」 Sure, I put money aside when I can. もちろん、できる時にはお金を貯めていますよ。 Save for a rainy dayは、未来の予期せぬ困難や緊急事態に備えてお金を貯めるという意味で使われます。一方、Put money aside when you canは、可能な限り貯蓄をするようにという意味で、特定の目的や緊急事態を想定していない場合に使われます。つまり、「雨の日のために貯金する」は特定の未来の出来事に備えて貯金することを強調し、「できるときにお金を貯める」は一般的な貯蓄のアドバイスを与えています。
This cola is flat. このコーラ、炭酸が抜けてる。 「フラット(flat)」という英単語は、炭酸飲料がもはや炭酸が抜けてしまって味が薄くなった状態を表す際に使われます。「このソーダはフラットだ」という表現は、「このソーダは炭酸が抜けてしまっている」という意味になります。また、比喩的に何かが退屈で、活気がない様子を表すのにも使われます。例えば、パーティーが盛り上がらない状態などを「フラットなパーティー」と表現することもあります。 This soda has lost its fizz. 「このコーラ、炭酸が抜けてる。」 This soda has gone flat. このソーダは炭酸が抜けている。 Lost its fizzとGone flatはどちらも炭酸飲料が炭酸を失ってしまった状態を表す表現です。しかし、両者は少し異なるニュアンスを持っています。Lost its fizzは炭酸飲料がすべての炭酸を失ったわけではない、まだ少しは残っている状態を指します。一方、Gone flatは炭酸飲料が全く炭酸を含んでいない、すっかり元の状態を失った状態を表します。また、これらの表現は比喩的にも使われ、何かが活気を失ったり、面白みがなくなったりした状態を表すのにも使われます。