Hanaさん
2022/10/10 10:00
潔癖症 を英語で教えて!
ママ友と普段の会話の中で「潔癖症じゃないんだけど新生児とか乳幼児いると特に神経質になるよね」と言いたいです
回答
・Obsessive-compulsive cleanliness
・Germaphobe
・Clean freak
I'm not normally obsessive-compulsive about cleanliness, but when it comes to newborns and infants, I do tend to get extra particular, you know?
「私、普段は潔癖症じゃないんだけど、新生児や乳幼児のこととなると特に神経質になるんだよね。」
「Obsessive-compulsive cleanliness」は、過度に清潔さにこだわる状況や性質を指します。一般的には、一般的な清掃以上に物事を清潔に保つことに異常なまでの固執または強迫観念を持つ個人を指すことが多いです。日常生活での使い方としては、「彼女はObsessive-compulsive cleanlinessなので、部屋はいつでもピカピカだ」など、人々が異常なほどに清潔さを維持する状況を表現するために使用します。なお、これは強迫性障害の一種であり、心理的な問題を指すこともあります。
I'm not a germaphobe, but I do get especially apprehensive when there are newborns or toddlers around, don't you?
「潔癖症じゃないけど、新生児とか乳幼児がいると特に神経質になるよね。あなたはどう?」
I'm not usually a clean freak, but when it comes to newborns or infants, I tend to get extra cautious, right?
潔癖症じゃないんだけど、新生児や幼児がいるときは、特に神経質になるよね?
Germaphobeは、病原菌や細菌に対する過剰な恐怖心を持つ人を指します。彼らは、可能な限り細菌を避けるために頻繁に手を洗ったり消毒したりします。一方、"Clean freak"は、物事が完全に清潔で無秩序でないことに対する引きつけられない執着心を持つ人を指します。彼らは、過度の掃除や片付けに時間を費やします。ただし、この2つのタームは相互に排他的ではなく、一部の人々は両方の特性を持つ場合があります。
回答
・fastidious
潔癖症じゃないんだけど新生児とか乳幼児いると特に神経質になるよね。
I’m not fastidious, but I get nervous when I'm with a newborn.
fastidious=潔癖な、最新の注意を払う
get nervous=神経質になる
ex. It's tiring to be with people who are fastidious all the time.
潔癖症の人と常に一緒にいるのは疲れます。
※ be fastidious ↔ be rough( 大雑把な )