プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Tropical climate」は、一年中暖かくて湿度が高い「熱帯気候」のこと。 単に「暑い」だけでなく、「蒸し暑くてスコールが降る」「ヤシの木や青い海が広がる南国リゾート」といった雰囲気を伝えたい時にピッタリ!旅行先の気候を話したり、ジメジメした夏の天気を表現したりする時に使えます。 Thailand has a tropical climate. タイは熱帯気候です。 ちなみに、「The tropics」は単に「熱帯」と訳すだけでなく、「常夏の楽園」や「南国リゾート」といった、暖かく開放的で、エキゾチックな場所のイメージで使われることが多いです。旅行の計画や、暑い気候を話題にする時にぴったりですよ! Thailand is in the tropics, so it has a hot and humid climate. タイは熱帯地方にあるので、高温多湿な気候です。
Heatstrokeは日本語の「熱中症」と似ていますが、より深刻で命の危険がある状態を指すことが多いです。医学的には最も重い「熱射病」にあたります。 「炎天下で倒れた人がいる、Heatstrokeかもしれない!」のように、意識がないなど緊急性が高い場面で使われます。軽いめまいや脱水症状にはあまり使いません。深刻さが伝わる言葉です。 Make sure you don't get heatstroke. 熱中症にならないように気を付けてね。 ちなみに、"Heat exhaustion" は「熱中症」の中でも、めまいや吐き気など「暑さでバテて、もうダメ…」という一歩手前の状態を指す言葉だよ。本当に倒れてしまう "Heatstroke"(熱射病)よりは軽いニュアンス。「今日は暑いから Heat exhaustion に気をつけてね!」みたいに、日常的な注意喚起で気軽に使えるんだ。 We've been out in the sun for a while, so be careful not to get heat exhaustion. 私たちは長時間、日に当たっているから熱中症に気を付けてね。
「これ、カロリーどのくらい?」くらいの気軽な聞き方です。レストランでメニューを指さして店員さんに聞いたり、スーパーで商品のカロリー表示が見当たらない時に使えます。友達との会話で「このケーキ、すごいカロリー高そう!」なんて時にもピッタリな、日常的でカジュアルな表現ですよ。 I think I'm low on calories. 熱量が足りないんだと思う。 ちなみに、"What's the calorie count?" は「カロリーはどのくらい?」と気軽に聞く時の定番フレーズだよ。レストランでメニューを見ながら店員さんに尋ねたり、友達と食べ物の話をしながら「これって何カロリーかな?」と話題にする時にぴったり。ダイエット中など、カロリーが気になる時にサクッと使える便利な一言だね! Hey, what's the calorie count on this? I'm running on empty. なあ、これってカロリーどのくらい?熱量が足りないんだ。
「Hot smoking」は、煙でいぶしながら加熱調理する燻製のことです。日本語の「温燻」にあたります。 キャンプでベーコンやチーズを燻製したり、BBQでスモークチキンを作ったりする時にピッタリの言葉。「低温でじっくり」ではなく、しっかり火を通して食べるイメージで、「今夜はホットスモーキングで決まりだね!」みたいに気軽に使える表現です。 I'm going to hot smoke some salmon for dinner tonight; it only takes about an hour. 今夜のディナーにサーモンを熱燻するんだ。1時間くらいでできるよ。 ちなみに、スモークローストは「燻製の香りがするロースト料理」って感じの調理法だよ。低温でじっくり燻すんじゃなくて、高温でローストしながら燻製の風味もプラスするんだ。BBQで塊肉を焼く時とか、魚や野菜を香ばしく仕上げたい時にピッタリ!いつものローストがぐっと本格的な味になるよ。 We're going to smoke-roast this chicken at a high temperature for a quick, smoky flavor. この鶏肉を高温で熱燻して、手早くスモーキーな風味をつけます。
相手の忙しさを気遣う、思いやりのある一言です。「きっとお忙しい時期ですよね」というニュアンスで、年末や年度末、繁忙期の相手への挨拶やメールの書き出しに便利。本題に入る前のクッション言葉として使うと、丁寧でソフトな印象を与えられます。 I'm sure this is a busy time of year for you as the holidays approach. 年の瀬を迎え、お忙しい毎日をお過ごしのことと存じます。 ちなみにこのフレーズは、相手の状況を察して「年末だからお忙しいでしょう」「この時期は大変ですよね」と気遣うニュアンスで使えます。年末年始や年度末、繁忙期を迎えた相手への挨拶や会話のきっかけとして最適。相手への配慮や共感が伝わる便利な一言です。 As the end of the year approaches, I know this must be a busy time of year for you. 年の瀬を迎え、お忙しい毎日をお過ごしのことと存じます。