seiji

seijiさん

seijiさん

眼鏡の度数が合わない を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

眼鏡屋さんで店員さんに「眼鏡の度数が合わなくなったので、新しい眼鏡を作りたいです」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 00:00

回答

・The prescription of my glasses is not correct.
・My glasses are not the right prescription.
・The lenses in my glasses have the wrong strength.

I believe the prescription of my glasses is not correct anymore, I would like to get a new pair made.
「私の眼鏡の度数が合わなくなったと思います、新しい眼鏡を作りたいんです。」

このフレーズは、自分のメガネの度数が正しくない、つまり自分の視力に適した度数ではないことを意味します。たとえば、メガネをかけても視界がぼやける、目が疲れる、頭痛がするなど、何か問題を感じたときに使います。眼鏡店や眼科で、新しく眼鏡の調整をお願いするときの一言として使えます。

I'd like to get a new pair of glasses because my current ones are not the right prescription.
「現在の眼鏡の度数が合わなくなったので、新しい眼鏡を作りたいです。」

I would like to get new glasses made because the lenses in my glasses have the wrong strength.
「私の眼鏡のレンズの度数が合わないので、新しい眼鏡を作ってほしいです。」

My glasses are not the right prescriptionは、眼鏡全体(フレームとレンズ含む)が保有者の視力に適合していないことを示します。「The lenses in my glasses have the wrong strength」はより具体的で、問題がレンズに限定され、レンズだけが誤った視力補正のための強度を持っていることを示します。前者は一般的な表現、後者はより詳細な状況を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/17 12:32

回答

・power of one's glasses no longer fits
・glasses prescription is not fit

「眼鏡の度数が合わない」は英語では power of one's glasses no longer fits や glasses prescription is not fit

I would like to make new glasses because the power of my glasses no longer fits.
(眼鏡の度数が合わなくなったので、新しい眼鏡を作りたいです。)

Even if I borrow your glasses, your glasses prescription isn't fit for me.
(私が君のメガネを借りてもメガネの度数が合わないよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 479
役に立った
PV479
シェア
ツイート