nene

neneさん

2022/11/14 10:00

メガネの度数を測る を英語で教えて!

メガネ屋さんでスタッフに「メガネの度数を測りたいです」と言いたいです。

0 993
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Measure the prescription of the glasses
・Check the strength of the glasses.
・Determine the prescription of the glasses.

I'd like to measure the prescription of the glasses.
メガネの度数を測りたいです。

「メガネの度数を測定する」という意味になります。一般的には、眼鏡を作成する際にその人に合った度数、つまり視力矯正の強さを決定するための過程を指します。眼科での視力検査や眼鏡店での度数測定の際に使われる表現です。また、フレーズ自体は技術的かつ専門的なもので、主に医療関係者や眼鏡製造業者が使用します。

Could you please check the strength of my glasses?
メガネの度数を測っていただけますか?

I would like you to determine the prescription of my glasses, please.
「私のメガネの度数を測っていただきたいのですが。」

「Check the strength of the glasses」は、眼鏡の度数が正しいかどうかを確認する場合に使います。一方、「Determine the prescription of the glasses」は、眼鏡の処方箋を特定したり明確にするために使用されます。例えば、視力が低下し、眼鏡の度数を変更する必要がある場合や、新しい眼鏡を作成したい場合などに使われます。したがって、前者は現状のチェック、後者は新たなアクションを必要とするシチュエーションで使い分けられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 18:58

回答

・Vision test
・take a vision test

メガネ屋さんでスタッフに「メガネの度数を測りたいです」を英語で表す際には、
この【メガネの度数】= 視力を測定するだと思います。

もし、メガネをつけて視力テストなのであれば、with glassses になりましょう。

まず、この視力テストは、英語で、Vision test(ビジョンテスト)になります。
動詞をつける場合には、take a vision test になります。

I would like to take a vision test here.
Is it possible to do??

こんな感じになります。
参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV993
シェア
ポスト