Nobuさん
2025/05/21 10:00
メガネの度が合わない を英語で教えて!
最近視力が変わって「メガネの度が合わない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My glasses prescription doesn't fit me.
「メガネの度が合わない。」は、上記のように表せます。
glasses prescription : メガネの度数
・「メガネ」は、レンズが二つ付いているのです、一つでも glasses と複数形で表します。
・アメリカ英語では、「メガネ」を eyeglasses と言うこともあります。
fit : 合う、適合する(動詞)
例文
My glasses prescription doesn't fit me. I have to get new ones.
メガネの度が合わない。新しいのを買わなきゃ。
※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。
※get は「手に入れる」「着く」といった意味の動詞ですが、カジュアルなニュアンスの「買う」という意味も表せます。
Japan