プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,183
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Japan Standard Time (JST)は「日本標準時」のこと。単に「日本時間」と言うより、少しだけ公式で国際的な響きがあります。 海外とのビジネスメールやオンライン会議で「日本時間の午前10時です」と時刻を明確に伝えたい時によく使われます。「10:00 JST」のように表記すると、タイムゾーンの違いによる誤解を防げて便利ですよ。 What time works for you in Japan Standard Time? 日本時間で何時がご都合よろしいですか? ちなみに、「in Japan time」は、海外の人とやりとりする時に「これは日本時間ですよ」と念押しで付け加える便利な一言です。オンライン会議や締切など、時差で誤解が生まれそうな場面で「10am (in Japan time)」のように使うと、認識のズレを防げますよ。 What time works for you in Japan time? 日本時間で何時がご都合よろしいですか?

続きを読む

0 897
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日本の人ってどんな感じ?」という、とてもストレートでカジュアルな質問です。 日本文化や国民性に興味を持った外国人が、先入観なく純粋な好奇心で使うことが多いです。少し漠然としているので、答えに困ることもありますが、悪意はなくフレンドリーな会話のきっかけで使われるフレーズです。 So, what's your impression of Japanese people? それで、日本人の印象はどう? ちなみに、"What's your impression of Japanese people?" は「日本人ってどんなイメージ?」と、相手の個人的な感想や意見を気軽に尋ねるニュアンスです。初対面の外国人との会話で、お互いの文化について話している時などに使うと、自然に会話が弾みますよ。 What's your impression of Japanese people? 日本人の印象ってどう?

続きを読む

0 493
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日本の食べ物のどこが特別なの?」と、その魅力の核心に迫る質問です。 海外の友人との食事中や、日本食に興味がある人に「日本食の良さって何だと思う?」と話を振りたい時にぴったり。相手の考えを引き出し、食文化について楽しく語り合うきっかけになりますよ! You've tried cuisines from all over the world. Compared to everything else, what do you think makes Japanese food so special? 世界中の料理を食べてきた君から見て、他の料理と比べて日本食が特別だって思うのはどんなところ? ちなみに、「What's so great about Japanese cuisine?」は「日本食のどこがそんなにすごいの?」という意味だよ。純粋な疑問の時もあれば、「みんな絶賛するけど、具体的に何がいいの?」と少し挑戦的に聞く時にも使えるフレーズなんだ。相手が日本食を褒めた時に、もっと詳しく聞きたくて使うと会話が弾むよ! You've eaten food from all over the world, so compared to everything else, what's so great about Japanese cuisine? 世界中の料理を食べてきた君だからこそ聞きたいんだけど、他の国の料理と比べて、日本料理のすごいところって何だと思う?

続きを読む

0 665
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Well-child visit」は、子どもが病気の時ではなく、元気な時に受ける小児科の定期健診のことです。「乳幼児健診」が一番近い日本語ですね。 身長・体重測定や発達のチェック、予防接種など、病気の予防や成長を定期的に確認するための診察です。「来週、息子のWell-child visitがあるんだ」のように使えます。 I'd like to schedule a well-child visit for my child. 乳幼児健診の予約を取りたいです。 ちなみに、"Child health check-up"は、日本の「乳幼児健診」や「定期健診」とほぼ同じ意味で使えますよ。病気の時だけでなく、身長や体重測定、発達の確認、予防接種など、子どもの成長を定期的に見守るための健診を指す、ポジティブなニュアンスの言葉です。 I'd like to schedule a child health check-up for my baby. 乳幼児健診の予約を取りたいです。

続きを読む

0 324
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色々あって、一言じゃ説明できないんだよね」というニュアンスです。恋愛関係や人間関係、仕事のトラブルなど、込み入った事情があって詳しく話したくない時や、話を切り上げたい時に便利な一言。「どうしたの?」と聞かれて「まぁ、色々あってさ…」と濁したい時にピッタリです。 Wow, it's complicated. I don't think I can say anything. うわー、それは複雑だね。僕には何も言えないよ。 ちなみに、"There's a lot of history there." は、単に「歴史がある」という意味だけじゃないんだ。人や場所、物事について「実は昔いろいろあってね…」「話せば長くなるんだけど…」みたいに、複雑な過去や背景、因縁があることを匂わせる時に使える便利な一言だよ。 Wow, it sounds like there's a lot of history there, so I don't think I can say anything. うわー、それは色々と複雑ないきさつがありそうだから、僕からは何も言えないな。

続きを読む