kawadaさん
2022/10/24 10:00
口癖 を英語で教えて!
すぐ同じセリフを言う友人に「あなたは~が口癖なのね」と言いたいです、これは英語でなんというのですか?
回答
・Catchphrase
・Signature phrase
・Verbal Tic
You always have a way with words, don't you?
「あなたはいつも同じセリフを言うのね」
キャッチフレーズは、特定の人物や商品が他から印象的に記憶される短いフレーズやスローガンのことを指します。テレビ番組、映画、アニメなどのキャラクターが度々使う言葉や、企業の広告文などが一般的です。それらはその人物や商品の特性、性格、価値観を端的に表現し、視聴者・消費者に強く印象づけます。たとえば、シチュエーションとしては、商品のPR時やキャラクターが何らかのアクションを起こす時などに使われます。
You always say that, it's your signature phrase, isn't it?
「あなたはいつも同じことを言うわね、それがあなたの口癖だよね?」
You always say ~, don't you? It's kinda like your catchphrase.
「あなたはいつも~って言うよね?ちょっと口癖みたいだね。」
"Signature phrase"は特定の人やキャラクターが頻繁に使うフレーズで、その人を象徴する言葉です。例えば、料理番組の司会者が「美味しい!」といつも絶賛するのがその人のsignature phraseです。
一方、"Verbal Tic"は無意識的に頻繁に使うフレーズや音を指し、日常会話で思わず出てしまう癖のようなものです。例えば、一部の人が会話の最後に「ね」や「よ」をつけることがその人のverbal ticとなります。これらは個人の特徴を示しているという点で似ていますが、signature phraseは意図的に使うのに対し、verbal ticは無意識的に使うことが一般的です。
回答
・favorite phrase
・pet phrase
「口癖」は英語では favorite phrase や pet phrase などで表現することができます。
"But" is your favorite phrase, isn't it?
(あなたは「でも」が口癖なのね。)
Negative pet phrases will lower the motivation of the team, so please stop.
(ネガティブな口癖はチームのモチベーションを下げますのでやめてくださいね。)
ご参考にしていただければ幸いです。