
Etsukoさん
2025/03/18 10:00
口癖多すぎ を英語で教えて!
やたらと同じ言葉を繰り返す人を「口癖多すぎ」と言いたいです。英語でどう言えば?
回答
・You have way too many catchphrases.
「口癖多すぎ」は、上記のように表現できます。
この表現は、同じ言葉やフレーズを何度も使う人に対して、「口癖が多すぎる」という意味をカジュアルに伝えるフレーズです。
You have〜:あなたは〜を持っている、使っている
この表現を使い、相手の言動について述べています。
way too many は「あまりにもたくさんの」という意味で、「多すぎる」という強調を表現します。
catchphrase は、よく使われる口癖や定型句を指す言葉です。ここでは、相手がいつも同じフレーズを使うことを示しています。
例文:
You have way too many catchphrases—it's like you're stuck on repeat!
あなた、口癖多すぎだよ。まるで同じことばかり繰り返してるみたいだね!
it's like は「まるで〜のようだ」という意味で、比喩表現を導入しています。
stuck:はまっている、動けない(動詞)
参考にしてみてください。