masayukiさん
2024/08/28 00:00
誤審が多すぎる を英語で教えて!
パリオリンピックで誤審による不可解な判定が目立ったので、「誤審が多すぎる」と言いたいです。
0
0
回答
・There have been too many misjudgments.
「誤審が多すぎる。」は、上記のように表現することができます。
too は「あまりにも」「〜もまた」などの意味を表す副詞になります。また、many は「多くの」「たくさんの」などの意味を表す形容詞で、可算名詞に対してのみ使われる表現です。
※ misjudgment は「誤審」「誤った判断」などの意味を表す名詞です。
※2 there have been 〜 とすると「今まで〜があり、それが今も続いている」というニュアンスを表現できます。
About this Olympics, there have been too many misjudgments.
(今回のオリンピックだけど、誤審が多すぎる。)
役に立った0
PV0