masayuki

masayukiさん

2024/08/28 00:00

誤審が多すぎる を英語で教えて!

パリオリンピックで誤審による不可解な判定が目立ったので、「誤審が多すぎる」と言いたいです。

0 15
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 08:55

回答

・There have been too many misjudgments.

「誤審が多すぎる。」は、上記のように表現することができます。

too は「あまりにも」「〜もまた」などの意味を表す副詞になります。また、many は「多くの」「たくさんの」などの意味を表す形容詞で、可算名詞に対してのみ使われる表現です。
※ misjudgment は「誤審」「誤った判断」などの意味を表す名詞です。
※2 there have been 〜 とすると「今まで〜があり、それが今も続いている」というニュアンスを表現できます。

About this Olympics, there have been too many misjudgments.
(今回のオリンピックだけど、誤審が多すぎる。)

役に立った
PV15
シェア
ポスト