ricchanさん
2023/11/21 10:00
通知が多すぎる を英語で教えて!
スマホに通知がピロ~ンとしょっちゅう入るので、「アプリの通知が多すぎる!」と言いたいです。
回答
・There are too many notifications.
・I'm swamped with notifications.
・I'm inundated with notifications.
There are too many notifications coming in on my phone!
「スマホに入ってくる通知が多すぎる!」
「There are too many notifications」とは、直訳すると「通知が多すすぎる」という意味です。スマートフォンやパソコンからのアプリの通知、メール、SNSの更新情報などが多すぎて、それらをチェックするのが大変だと感じる時や、集中力を途切れさせられて困っている時などに使います。また、これらの通知が頻繁に来ている状況を指摘するときにも使えます。
I'm swamped with notifications from all these apps on my phone!
「スマホのアプリからの通知で、僕はもう大変だよ!」
I'm inundated with notifications from all these apps on my phone!
「スマホのアプリからの通知に圧倒されています!」
「I'm swamped with notifications」と「I'm inundated with notifications」は、どちらも「通知で溢れている」という意味で、ほぼ同じ状況で使われます。ただし、「inundated」は元々「水で溢れた」という意味で、一般的には「swamped」よりも少し強い意味合いを持つため、より大量の通知がある状況で使われます。また、「swamped」は日常的な会話でより一般的に使われます。
回答
・too many notifications
・a flood of notifications
・bombarded with notifications
「アプリの通知が多すぎる!」という意味を表す英語のフレーズは次の通りです。
1. There are too many notifications from the app.
「Too many」は「多すぎる」という意味の表現です。
There are too many notifications from the app. It's really annoying.
アプリからの通知が多すぎる。本当にうっとうしいよ。
2. The app sends me a flood of notifications.
「A flood of」は「大量の」という意味で、多くのものが一度に押し寄せる様子を表現します。
The app sends me a flood of notifications. I can barely keep up.
そのアプリは大量の通知を送ってくる。ついていくのが大変だ。
3. I'm getting bombarded with notifications from this app.
「Bombarded with」は、何かに大量に攻撃されているような状態を表す表現です。
I'm getting bombarded with notifications from this app. It's overwhelming.
このアプリから大量の通知が来て、圧倒されているよ。
これらの表現は、スマホアプリなどからの通知が過剰に多いと感じる時に使えます。
ご参考になれば幸いです。