Sofia

Sofiaさん

2023/12/20 10:00

いらないものが多すぎる を英語で教えて!

片付けられないというので、「いらないものが多すぎるんじゃない?」と言いたいです。

0 167
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 00:00

回答

・Too much clutter
・Too much stuff.
・Overwhelmed by unnecessary items.

Don't you think there's too much clutter around here?
「ここにはいらないものが多すぎるんじゃない?」

「Too much clutter」は、物が多すぎて散らかっている状態や、不要なものが多すぎて混乱を招いている状況を指します。例えば、部屋が物で溢れていて整理されていない場合や、デスクが書類や小物で埋もれている時に使います。また、情報やタスクが多すぎて頭の中が混乱している場合にも使えます。この表現は、物理的な空間だけでなく、精神的な負担や情報過多の状況にも適用されます。要するに、過剰な要素が整頓や集中を妨げる状態を示します。

You have too much stuff you don't need, don't you?
いらないものが多すぎるんじゃない?

Maybe you're overwhelmed by unnecessary items?
「いらないものが多すぎるんじゃない?」

「Too much stuff.」は、単に物が多すぎると感じるときに使います。例えば、引っ越しの準備中に「I have too much stuff.」と言うことがあります。一方、「Overwhelmed by unnecessary items.」は、不要な物に圧倒されている状態を強調します。例えば、長年使っていないものがたくさんある部屋を見て、「I'm overwhelmed by unnecessary items.」と言います。前者は量の多さ、後者は不要さによるストレスを強調しています。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 19:10

回答

・You have too many unnecessary things.
・You're holding onto too much stuff.
・It's time to declutter.

「いらないものが多すぎるんじゃない?」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. Maybe you have too many unnecessary things.
もしかして、不要なものが多すぎるんじゃない?
「unnecessary」は「不必要な」という意味です。

例文
When I saw how cluttered your room was, I thought maybe you have too many unnecessary things.
部屋が散らかっているのを見て、もしかして不要なものが多すぎるんじゃないかと思った。

2. Do you think you're holding onto too much stuff?
不要なものを持ちすぎていると思わない?
「hold onto」は「手放さないでおく」、
「stuff」は「もの」という意味です。

例文
Looking at all these boxes, do you think you're holding onto too much stuff?
これらの箱を見て、不要なものを持ちすぎていると思わない?

3. Perhaps it's time to declutter.
もしかしたら、断捨離の時期かもしれないね。
「declutter」は動詞で「片付ける」という意味です。

例文
Given how hard it is to clean your space, perhaps it's time to declutter.
部屋の掃除がこんなに大変なら、もしかしたら断捨離の時期かもしれないね。

これらの表現を使って、「いらないものが多すぎるんじゃない?」を伝えることができますよ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV167
シェア
ポスト