takagiさん
2022/10/10 10:00
84円切手を10枚ください。 を英語で教えて!
郵便局で、職員に「84円切手を10枚ください。」と言いたいです。
回答
・Can I have 10 stamps for 84 yen each, please?
・Could I get 10 stamps valued at 84 yen each, please?
・May I purchase ten 84-yen stamps, please?
Can I have 10 stamps for 84 yen each, please?
「84円の切手を10枚ください。」
このフレーズは郵便局や一部のお店などで、84円の切手を10枚購入したい時に使われる表現です。価格を示す「84 yen each」は「1枚84円で」という意味になります。そのため、「1枚84円の切手を10枚ください」というニュアンスになります。主に、荷物を送る、手紙を出すなど郵便を利用する際に使用します。
Could I get 10 stamps valued at 84 yen each, please?
「84円の切手を10枚ください」
Can I get ten 84-yen stamps, please?
84円切手を10枚ください。
両方の文が同じリクエストを示しており、特定の郵便切手を10枚購入したいという意味です。しかしながら、"Could I"は相手に許可を求めているようなニュアンスがあります。"May I"はやや正式な表現で、礼儀正しくリクエストをしていることを示します。したがって、前者はカジュアルな設定で使用され、後者はより形式的な状況で使用されるかもしれません。
回答
・ten 84-yen stamps , please.
84円切手を10枚ください。
Please give me ten 84-yen stamps.
ten 84-yen stamps , please.
I bought ten 84 yen stamps.
84円切手を10枚買いました。
three 84 yen stamps.
84切手3枚
【その他の参考表現】
This card sells for 200 yen each.
このカードは200円で売られています。
They need a 120-yen stamp to send.
送るのに120円切手が必要です。