Go Kasukawaさん
2023/07/24 10:00
領収書を1枚ください を英語で教えて!
ショッピングモールで、スタッフに「領収書を1枚ください」と言いたいです。
回答
・Could I have a receipt, please?
・May I get a receipt, please?
・Can you please give me a receipt?
Excuse me, could I have a receipt, please?
すみません、領収書を1枚いただけますか?
「Could I have a receipt, please?」は「レシートをいただけますか?」という意味で、ショッピングやレストランなどで支払いをした後に、支払いの証明としてレシートを求める際に使います。また、ビジネスの経費精算のためにレシートが必要な場合や、商品の返品・交換を考慮してレシートを要求する場面でも使用されます。
May I get a receipt, please?
「領収書を一枚いただけますか?」
Excuse me, could I have a receipt, please?
「すみません、領収書を1枚いただけますか?」
「May I get a receipt, please?」は自分からレシートを取ることを尋ねるときに使います。一方、「Can you please give me a receipt?」はレシートを提供してもらうように依頼するときに使います。両者の違いは微妙で、どちらもレシートを求めるために使われますが、一方が自分で行動することを期待し(「May I」)、もう一方は相手に行動を求める(「Can you」)というニュアンスがあります。
回答
・Could I get a receipt?
・May I have one receipt?
「領収書を1枚ください」は英語では Could I get a receipt? や May I have one receipt? などで表現することができます。
Excuse me, could I get a receipt?
(すみません、領収書を1枚ください。)
Thank you. Then, may I have one receipt?
(ありがとうございます。では領収書を1枚ください。)
※ちなみに、「1つ」ということを a ではなく、one で表現すると、「1つ」ということを強調することができます。
ご参考にしていただければ幸いです。