プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
You have lucky ears, they're nice and plump! あなたはラッキーな耳を持っていて、素敵でふっくらしていますね! 「Lucky ears」は直訳すると「幸運な耳」ですが、この表現はあまり一般的な英語フレーズではありません。それにもかかわらず、個々の単語の意味から推測して、「幸運な耳」を持つ人は何か素晴らしい、または幸運な音や情報を聞くことができそうだ、と思われます。例えば、くじ引きの結果を発表するときや、うれしいニュースを聞いた時に使われることがあるかもしれません。しかし、具体的な使用例がないため、慎重に使用してください。 You have fortunate ears, they're large and plump! 君は福耳だね、大きくてふっくらしてるよ! You have blessed ears. They're so plump and large. 君、ホントに福耳だね。大きくてふっくらしているよ。 Fortunate ears と "Blessed ears" の違いは微妙ですが、ニュアンスは少々異なります。"Fortunate ears"は、幸運な聞こえ方や良い音楽、有益な情報に出会えたときに使われます。一方、"Blessed ears"は、もう少し感情的または宗教的な文脈で使われることが多く、神聖さや神の恩恵を感じさせる音楽や言葉に触れた時に使われます。ただし、どちらの表現もあまり頻繁には使われないかもしれません。
Excuse me, the room hasn't been cleaned. すみません、部屋がきれいに掃除されていません。 「The room hasn't been cleaned.」は「部屋はまだ掃除されていない」という意味です。このフレーズは、ホテルの部屋にチェックインしたときや、掃除が終わるはずの時刻を過ぎても自室や会議室が掃除されていないことに気づいたときなどに使います。また、この表現は物理的な掃除だけでなく、掃除人が出て行った後でも物が散乱していたり、ごみが残っていたりという状況を指すこともあります。 Excuse me, but the room is not tidied up. すみませんが、部屋がきれいに掃除されていません。 Excuse me, but the room is still a mess. すみません、でも部屋がまだ乱れています。 The room is not tidied upは客観的な表現で、部屋がきちんと片付けられていない状態を指します。一方、"The room is still a mess"は、部屋が非常に散らかっていて、先程から状態が改善されていないことを強調する表現です。最初の表現はどちらかというと穏やかで、後者はより感情的な印象を与えます。状況や自分の気持ちに応じて選択します。
When is the best time to get sterilized? 「いつごろ避妊(去勢)手術をした方がいいですか?」 「get sterilized」とは、医学的な処置を受けることにより、生殖能力を失うことを指します。通常、「男性の去勢」または「女性の結紮手術」を指し、これらの手術は子供をこれ以上望まない、または医学的な理由で子供を持つことができない人々が受けます。微妙な問題なので、相手の状況によっては使うのを避けたほうがよいかもしれません。例えば、医師と患者、パートナー間での会話、大人向けの教育状況などで使えます。 When is the best time for my pet to undergo sterilization surgery? ペットが避妊(去勢)手術を受けるのに最適な時期はいつですか? When do you recommend to have a vasectomy/tubal ligation for our pet? 「いつごろ、私たちのペットの避妊(去勢)手術をお勧めしますか?」 To undergo sterilization surgeryは性別を問わず、一般的な不妊手術を指し、具体的な手術方法は示していません。一方、"To have a vasectomy"は男性のみが受ける不妊手術を、"To have a tubal ligation"は女性が受ける不妊手術を具体的に示しています。したがって、具体的な性別と手術方法が明確な場合は後者を、そうでない場合は前者を使うでしょう。
I wish I could be as carefree as that person. あの人のように何の悩みもない自由気ままな人になりたい。 Carefreeは、「悩みがない」や「気楽な」、「無邪気な」を意味する英語の形容詞です。何かについて深く考えることなく、自由に、楽観的に生きている様子を表現します。休暇中の人、幸せな子供、安心した退職者など、問題や責任から解放された人々の行動や気持ちを表現するのによく使用されます。例えば、「彼はケアフリーな生活を楽しんでいる」や「彼女はケアフリーな性格だ」などと使います。 I wish I could be a happy-go-lucky person. 私は能天気な人になりたい。 I envy those who can live so nonchalantly; I wish I could be that carefree. 「能天気に生きている人たちがうらやましい。自分もあのように能天気になれたらいいのに。」 Happy-go-luckyと"Nonchalant"は異なるシチュエーションや感情を表すために使用されます。"Happy-go-lucky"は、楽天的であまり物事を心配せず、ハッピーに生きる人を表すのに使います。一方、"Nonchalant"は、何かが起きても冷静さを保ち、関心がないかのように振舞う人を指すのに使います。例えば、人が彼の試験の結果について非常に非常識な態度を持っているなら、彼は"Nonchalant"と説明されるかもしれません。一方、何が起ころうとも常に明るくポジティブな友人は"Happy-go-lucky"と表現されます。
Their laid-back and generous nature is probably due to the local customs in Okinawa. そののんびりとした気質と寛大さは、おそらく沖縄の地元の習慣によるものでしょう。 「Local customs」は「地元の習慣」や「地域特有の風習」という意味で、異なる文化圏における行事、祭り、挨拶の仕方、食事のマナーなどを指します。旅行先の振る舞い方を知りたいとき、新たに住む場所の文化や習慣に慣れるため、あるいは他の地域の文化について学びたいときなどに使われます。独特の「Local customs」を理解し尊重することは、異文化理解や国際交流において重要です。 The relaxed and open-hearted nature of the people in Okinawa must be due to their regional characteristics, don't you think? 「沖縄の人々ののんびりとした、おおらかな性格は、地域の特性によるものだと思わない?」 The laid-back and generous nature of the people in Okinawa is definitely part of the local flavor, don't you think? 「沖縄の人たちののんびりとした気質と寛大さは、間違いなくその地域の風味の一部だよね、と思わない?」 Regional characteristicsは地域の特徴や特性を指すのに対し、"Local flavor"は地元独自の雰囲気や趣を指します。ネイティブスピーカーは"Regional characteristics"を使って地理、人口、言語、文化など地域全体の特徴を語る際に用います。一方、"Local flavor"は食物、方言、慣習、民族音楽など地元特有の体験や感覚を語るときに使うことが多いです。