プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「会議のお時間を確認させていただけますか?」という丁寧で控えめな表現です。ビジネスメールやチャットで、決まった会議の時間を念のため再確認したい時に最適。相手への配慮が感じられ、同僚にも上司にも使える便利なフレーズです。 Hey, just wanted to quickly confirm the time for our meeting. ねえ、ちょっとミーティングの時間を確認したかったんだけど。 ちなみに、このフレーズは「会議の時間、再確認してもいいですか?」と相手に丁寧にお願いする時の定番表現です。メールの文末や会話の最後に、念のため確認したい時などに便利で、柔らかい印象を与えられますよ。 Hey, could we please confirm our meeting time for the project kickoff? プロジェクトキックオフのミーティング時間を確認させていただけますか?
「お客さんはもう着きましたか?」という意味です。会議や約束の時間が近づき、「そろそろ到着するはずだけど、まだかな?」と待ちわびている状況で使います。少しそわそかした気持ちや、到着を心待ちにしているニュアンスが含まれます。同僚への確認など、ビジネスシーンで自然に使える表現です。 Excuse me, has the client arrived yet? すみません、お客様はもういらっしゃっていますか? ちなみに、「Is the client here?」は「お客さん、もう来てる?」くらいの気軽な聞き方です。会議の前に同僚に確認したり、受付で「〇〇様はお見えですか?」と尋ねたりする時にぴったり。単に居場所を聞くだけでなく「そろそろ時間かな?」というニュアンスで使うこともできますよ。 Is the client here yet? お客様はもういらっしゃっていますか?
「ちょっと相談に乗ってもらえませんか?」という丁寧で控えめな表現です。相手の都合を気遣うニュアンスが含まれています。 仕事の先輩や上司、友人など、誰にでも使いやすいフレーズ。深刻な悩みから「これ、どう思う?」といった軽い相談まで、幅広く使えます。 Can I ask you for some advice on the next project? 次のプロジェクトについてご相談があります。 ちなみに、このフレーズは「ちょっと意見を聞きたいんだけど」という感じで、相手に気軽に相談やアドバイスを求めたい時にピッタリです。企画のアイデア出しや資料のレビューなど、相手の知恵を借りたい場面で、本題から少し逸れたり、新しい話題を切り出したりする際に便利ですよ。 I'd like to get your input on something regarding the next project. 次のプロジェクトの件で、ご意見を伺いたいのですが。
「提案があるのですが、よろしいでしょうか?」と相手に配慮しつつ、丁寧に話を切り出すフレーズです。 ビジネス会議で自分の意見を言いたい時や、友人との会話で「こんなのはどう?」とアイデアを出す時など、相手に押し付けがましくなく、柔らかい印象で提案したい時にぴったりです。 I'd like to make a suggestion. ご提案があります。 ちなみに、"How about we try this?" は「これ試してみない?」と相手にやんわり提案する時の決まり文句だよ。会議で行き詰まった時や、友達と週末の予定を立てる時など、自分の意見を押し付けずに「こんなのはどうかな?」と選択肢を示すのにピッタリ。相手の反応を伺う優しいニュアンスがあるんだ。 How about we try this? I've got a new idea I'd like to share. これを試してみるのはどうでしょう?皆さんに共有したい新しいアイデアがあります。
「There is an issue.」は、「問題があります」とストレートに言うより、少し柔らかく丁寧な表現です。「ちょっとした懸念点がありまして…」「何やら問題が起きているようです」といったニュアンスで、ビジネスメールや会議でよく使われます。相手に配慮しつつ、問題の存在を切り出すのに便利なフレーズです。 There is an issue with my computer, could you take a look at it? パソコンに問題があるので、見てもらえますか? ちなみに、"Something is wrong." は、具体的な原因は分からないけど「何かおかしい」「いつもと違うな…」と感じた時のモヤモヤした気持ちを表すのにピッタリな一言です。機械の調子が悪い時や、人の様子が変な時、不穏な雰囲気を感じた時など、幅広く使えますよ。 Something is wrong with my computer, could you take a look at it? 私のパソコンの調子が悪いので、見てもらえませんか?