プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,716
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

I just drank some hot tea and now my mouth is burning. 熱いお茶を飲んだら、今、口の中がヒリヒリしています。 「My mouth is burning」は直訳すると「私の口が燃えている」ですが、実際に火がついているわけではなく、口の中がとても辛い、苦しい、という状況を表現するために使われます。激しい辛さや、高温の食べ物を食べて口が感じる強烈な刺激を表します。一般的には、スパイシーな食べ物や、熱すぎる食べ物を食べたときの口の中の感覚を表現する際に用いられます。 I burned my mouth on hot tea and it's still stinging. 熱いお茶で口をやけどして、まだヒリヒリしています。 I drank some hot tea and now I have a fiery sensation in my mouth. 熱いお茶を飲んで口の中が火を吹いような感じで痛いです。 My mouth is stingingは口の中がピリピリと刺激を感じる時に使います。辛い食べ物やアルコールなどが原因であることが多いです。一方、"I have a fiery sensation in my mouth"はより強い辛さや痛みを表現する時に使います。非常に辛い料理を食べた後や、口腔内に何らかの問題(口内炎など)がある場合に使うことが多いです。

I've lost sight of my future goals. 私は将来の目標を見失いました。 「Lose sight of」は直訳すると「(視界から)見失う」となりますが、比喻的には「忘れる」「見落とす」「認識しなくなる」というニュアンスで使われます。物理的な視界ではなく、目指すべき目標や大切な原則・価値観等を指す場合によく使います。例えば、ある目標に向かって行動していく中で一時的にその目標を見失う、や、他の誘惑や集中力の欠如などによって大切な原則を忘れてしまう、といったシチュエーションで使えます。 I feel like I'm missing out on my future goals. 将来の目標を見失った気がします。 I've lost track of my future goals. 「私、将来の目標を見失ってしまったんです。」 "Miss out on"は、何かを逃す、経験や機会を逸してしまうことを意味します。例えば、「パーティーに行けなかったら、楽しみを逃す(miss out on the fun)」のように使われます。 一方、"Lose track of"は、時間やアイテム、人などを見失う、把握できなくなることを指します。例えば、「彼の連絡先を見失った(lost track of his contact information)」という具体的な使い方があります。

I'm so into you that I would do anything for you. 君に夢中で、君のためなら何でもするよ。 「I would do anything for you」は「あなたのためなら何でもする」という強い思いや愛情を表すフレーズです。主にパートナーや大切な人への愛情表現や、友人や家族への深い友情、支持を示す時に使われます。また、相手が困っている時や忙しい時など、相手を助けるために何でもすると言いたい場合にも使用できます。 I'm absolutely smitten with you. I'd go to the ends of the earth for you. あなたに夢中なんだ。あなたのためなら地の果てまで行くさ。 I'm completely smitten with you. I'd move mountains for you. 君に夢中なんだ。君のためなら山でも動かすよ。 両フレーズともに誰かに対する深い愛情や尽力を表していますが、シチュエーションやニュアンスに微妙な差があります。「I'd go to the ends of the earth for you」は、物理的な距離や困難を乗り越える意志を表すのに対し、「I would move mountains for you」は、大きな障害や困難さえも乗り越える強い意志と力を暗示しています。前者は主に愛する人への物語的な愛情を、後者は障害を排除するための大胆な行動を示すのに使われます。

There is an auction going on in the market! 市場では競売が行われています! オークションは販売や取引が行われる場で、競り合うことで商品が最も高い金額を提示した人に落札される形式を取ります。主に高額な芸術品や古美術、不動産の売買などで使われますが、一般的な商品でもオンラインオークションサイトで広く行われています。また、特別なイベントでのチャリティや募金などを目的としたオークションも存在します。競争により商品価格が決定するため、シーンや目的によっては非常に高い価格がつくこともあります。 There is a bidding going on in the market! 市場では競りが行われています! There is a competitive bidding happening in the market! 「市場では競争的入札が行われています!」 Biddingは一般的に、オークションや契約の申し込みなどで商品やサービスに対する値段を提案する行為を指します。一方、"Competitive bidding"は、複数の者が同じ契約や商品に対して競争的に入札するシステムを指します。通常、政府や大企業がサプライヤーやサービスプロバイダーに対して行います。

Is that the girl you like, the one wearing the red headband? There's no doubt, it's her. 「あの赤いカチューシャしているのが、あなたの好きな女の子?」間違いない、彼女です。 「There's no doubt, it's her.」のニュアンスは「間違いなく、それは彼女だ」といった意味です。完全に確信をもって、ある状況や状態が特定の女性に当てはまることを強調しています。使えるシチュエーションは、例えば犯人探しの場合に目撃者が犯人を指摘する際や、恋人が大勢の中から自分のパートナーを見つけ出した時などが考えられます。また、感動的な再会や、紛れもない認識を伴うような場面でも使われます。 That girl wearing the red headband, is she the one you like? I'm certain, it's her. 「あの赤いカチューシャをしている女の子、あなたの好きな子ですか?」 「間違いありません、あれが彼女です。」 Is that girl with the red headband the one you like? Without a doubt, it's her. 「あの赤いカチューシャをしている子が、君の好きな子?」 「間違いない、彼女だよ」 I'm certain, it's her.は相手を指定する際の一般的な表現で、自信を持って確認していることを示します。一方で、"Without a doubt, it's her."は更に強い認識と確信を示し、議論の余地がない事実を表現します。前者は自信を示すために使いますが、後者は自分の確信を力説するとき、または他人が疑いを持っている場合に使われます。