プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I woke up to a shouting match with the guy I've been crazy about since love at first sight, only to realize his true colors. 一目ぼれした彼にずっとずっと夢中だったのに、彼との罵り合いで目が覚めて、彼の本当の性格を目の当たりにしたわ。 「I woke up to a shouting match.」は、「大声で口論している人々の声で目が覚めた」という状況を表しています。通常は朝、自分が起きる前に家族や隣人などが大声で口論しており、その騒音で目覚めるといった場面で使われます。どこかで怒鳴り合いが勃発し、その音でひとりが目覚めるというニュアンスです。 "I was jolted awake by a screaming match with him, the guy I've loved since I first laid eyes on him." 「目をつけた瞬間からずっと好きだった彼との大げんかで目が覚めたわ。」 I was rudely roused from my sleep by a heated exchange of insults with him, the guy I've been hopelessly in love with since the first time I laid eyes on him. His true colors have shown at last. 「一目惚れして以来ずっと好きだった彼との激しい罵り合いで無理矢理目覚めさせられた。ついに彼の本性が明らかになったわ。」 両方のフレーズは非常に似ていますが、細かな違いがあります。 「I was jolted awake by a screaming match.」は、一般的に急に目を覚ました状況を表しており、大きな音や怒鳴り声などによるものを指すことが多いです。 一方、「I was rudely roused from my sleep by a heated exchange of insults.」は、もっと具体的な状況を指しています。これは誰かが罵り合っている音によって乱暴に目覚めた状況を表しています。 要するに、前者は大きな音による目覚めを、後者は特定の行動、つまり罵り合いによる目覚めを指しています。
Did you encounter any traffic on your way here? 「ここに来る途中で渋滞に遭いましたか?」 「Was there traffic?」は英語で「交通渋滞はありましたか?」という意味です。遅刻した人に対して理由を尋ねるときや、車での旅行の帰り道の状況を尋ねるときなどに使います。また、今から出発しようとしている人に対して周りの交通状況を調べるために使うこともあります。主に道路の交通量やその流れについて問い合わせる際に用いられます。 "Did you hit any traffic on your way here?" 「ここに来る途中、渋滞に遭いましたか?」 Did you get stuck in a jam on your way here? 「ここに来る途中で渋滞にはまった?」 「Did you hit any traffic?」は一般的に交通量が多いかどうかを問うときに使います。それに対して、「Did you get stuck in a jam?」は特に混雑により移動できなくなった(つまり、交通渋滞に巻き込まれた)状況を問う場合に使われます。したがって、前者は交通の流れが遅いかどうかを尋ね、後者は特に停止状態またはそれに近い状況を尋ねています。
I want to teach our child about the importance of self-esteem. 「子供に自尊心の大切さを教えたいんだ。」 自尊心(Self-esteem)は、自分自身をどの程度尊重し、価値を認めているかを指す心理的な概念です。自己評価や自己認識が高く、自分に自信が持てる状態を指します。自尊心が高い人は、自己肯定感があり自己効力感が高く、困難に遭遇しても前向きに対処する傾向があります。一方、低いと心の健康を害し、否定的な感情を引き起こす可能性がある。個々の成長や人間関係、仕事や学業、身体的健康など、様々なシチュエーションで重要な役割を果たします。 "I want to teach our children about the importance of self-worth." 「私たちの子供たちに自尊心の大切さを教えたいです。」 I want to teach our children about the importance of self-respect. 「子供たちに自尊心の大切さを教えたいの。」 Self-worthとself-respectは共に個々人自身が自分自身をどのように見るか、またそれぞれをどのように尊重するかに関係しますが、微妙な違いがあります。 Self-worthはあなた自身の価値を認識すること、つまり自分が重要で価値があると信じることを指します。これは自己評価の一部分で、自己効力感、自己肯定感、自尊心などに影響を及ぼします。一方、self-respectは自分の行動に対する尊敬を意味し、自分の価値観、信念、考え方に対する自己認識に基づいています。これは自己尊重、道徳的価値観、尊厳などに対応しています。通常、人々は他人を尊敬するように自分自身を尊敬することを指します。
I'm going to be away as I leave home for a business trip abroad. 私は海外出張のために家を離れるので、しばらく家を空けます。 「Leave home」は、直訳すると「家を去る」、つまり、家を離れることを述べます。しかし、具体的なニュアンスや使われるシチュエーションは、文脈によります。一般的には、親の家を出て自立する、あるいは一時的に家を出て旅行や出張などに出かけるなどの場合に使います。また、新しい仕事や学校、恋人のために移住するといった状況でも使用されます。言ってしまえば、「自宅を離れる」あらゆるシチュエーションで使えます。家を離れる理由や期間、意図などにより、そのニュアンスはさまざまに変わります。 I'm going to leave the house for a while because I'm going on a business trip overseas. 海外出張に行くので、しばらく家を空けます。 I'll be away from home for a while due to a business trip abroad. 海外出張のため、しばらく家を空けます。 「Leave the house」は文字通り自宅を出る、または立ち去ることを指し、具体的な行動を指します。例えば、仕事や学校に行くために家を出る場合などに使います。「Be away from home」は自宅から離れている、または家にいない状態を指します。これは家を出ている期間全体にわたります。例えば、旅行で家を離れている状態や長期出張などに使います。両者の大きな違いは、「leave the house」は行動、「be away from home」は状態を指している点です。
What are you doing today? 「今日は何するの?」 「What are you doing today?」は「今日は何をしているの?」や「今日の予定は何?」という意味で、特定の日の相手の予定を尋ねる際に使います。友人や知人とのカジュアルな会話でよく使われ、その日の計画を共有したい時や、誘いたい時などに用いられます。このフレーズは非常に日常的であり、対話を円滑に進めるためのツールともなります。 What's on your agenda today? 「今日は何する予定?」 What's your plan for today? You look like you're up for some fun! 「今日は何するつもり?楽しそうな一日が始まりそうだね!」 What's on your agenda today?は主にビジネスのコンテキストで使用され、会議や仕事のタスクについて尋ねます。対照的に、"What's your plan for today?"はよりカジュアルかつ一般的な状況で使用され、予定やアクティビティ全般について参照します。したがって、前者はより公式な設定、後者は非公式な設定で一般的に使用されます。