プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I've decided to quit smoking due to health concerns. 健康の心配から、タバコをやめる決心をしました。 この文は、たばこを吸うのをやめるという決意を自己表現している。具体的には、今後は煙草を吸わないという生活の変化を伝えています。使うシチュエーションは、自身の健康に対する考え方やライフスタイルの変更について人々に伝える時や、タバコの問題に関しての議論の際など、自身の行動や決意を表す場合に使用します。また、医者や家族、友人に向けての健康上の改善の報告としても使われます。 I've made up my mind to kick the smoking habit because I'm concerned about my health. 健康に不安があるので、私はタバコをやめる決心をしました。 I've been feeling uneasy about my health lately, so I've resolved to snuff out my smoking habit. 最近、自分の健康に不安を感じているので、タバコをやめる決心をしたんだ。 「I've made up my mind to kick the smoking habit」は一般的に使われる表現で、深く考えた結果としてタバコをやめると決意したことを示します。 一方、「I've resolved to snuff out my smoking habit」はより強調表現であり、強く、徹底的にタバコをやめると決意したという意味です。また、「snuff out」はタバコを消すという意味もあるため、比喩的な表現として使われています。 したがって、後者の表現は自分の決意をより強く、またクリエイティブに表現したいときに使います。
I'm incredibly annoyed. I can't move freely because of this cast from my broken bone. 「すっごくイライラするよ。骨折してギプスしてるから自由に動けないんだ。」 「I'm incredibly annoyed.」は「私は非常にイライラしている」という意味です。非常に強い怒りや不快感を示しており、何かに対して強い不満を抱いている状態を表現します。どんなシーンでも使えますが、特に何かうまくいかない出来事があった後や、他人の行動や態度に腹を立てた時などに使います。このフレーズは自分の感情をはっきりと伝えるため、相手に対して自分の不満点を理解してもらうために使うことが多いです。 I'm extremely frustrated. I can't move freely because of my cast due to my broken bone すっごくイライラするよ。骨折でギブスをしているから自由に動けないんだ。 I'm at my wit's end because I can't move freely due to this cast on my broken bone. ボーンの骨折でギプスをして自由に動けなくて、本当にイライラしてるよ。 I'm extremely frustratedは極めて苛立っている、腹が立っているといった感情を表現するために日常的に用いられます。「I'm at my wit's end」はパズルのような問題を解決できずに困っている、または一連の困難な状況に打ち込まれ、どう対処すべきか全くわからないという状況を表現する際に使用されます。これは「知恵の終わり」を直訳した言葉で、自分の力では解決できないほどの困難に直面しているという意味です。
You'd be surprised, anyone can do it once you get the hang of it. 「驚くかもしれないけど、コツを掴めば誰でもすぐできるよ。」 「Get the hang of it」は、「慣れる」「コツを掴む」などの意味を持つ英語のフレーズです。「it」は話題となっている技術、アクティビティ、概念などを指します。何か新しいことを始めた時や、難しいことを学んでいる時に使えます。「初めてギターを弾くのは難しいけど、練習を重ねればget the hang of it(コツを掴む)よ」などの使い方があります。 Once you master the technique, anyone can do gel nails easily. テクニックをマスターすれば、誰でも簡単にジェルネイルができますよ。 Once you catch the knack of it, anyone can do gel nails easily. コツを掴むと、誰でも簡単にジェルネイルを施せるようになります。 「Master the technique」は一般的に特定の技術やスキルを高度に習得し、その分野で専門的なスキルを持っているという意味で使われます。例えば、芸術家が特定の絵画技術を習得した場合や、職人が特定の工芸技術を身につけた場合などに使われます。 一方、「Catch the knack of it」は新しいスキルを初めて習い始めた時や、特定のタスクや活動をうまくこなすためのコツや訣(ワザ)を覚えたときに使われます。この表現はよりカジュアルで、専門的な技術や熟練度を示すものではなく、特定のタスクをうまくこなすための独自の方法や解決策を見つけたことを示します。
In Japan, there's a unique game where you insert a coin and turn the dial to receive a random toy. It's called Gachapon. 日本には独特のゲームがあって、コインを入れてダイヤルを回すとランダムなおもちゃが出てきます。それはガチャポンと呼ばれています。 ガチャポンは、カプセルに小さな玩具やフィギュアが入っている自動販売装置のことを指します。名前は「ガチャガチャ」という音と、カプセルが「ポン」と出る音から来ています。遊び感覚で使用できるため、子供のお小遣い使いから大人のコレクターまで幅広い層に人気です。取扱い品が定期的に入れ替わるため、目新しい商品を求めてガチャポンを回す楽しみがあります。また、一つのシリーズ商品を集める楽しみもあるため、何度も同じガチャポンを利用する人もいます。そのため、一度に大量に出来るスタイル課金のモデルとしてゲーム業界でも使われています。 In Japan, they have these capsule toy machines where you put in a coin and turn the knob to get a random toy. It's quite the fun game! 日本には、コインを入れてノブを回すとランダムにおもちゃが出てくるキャプセルトイマシンというものがあります。とても楽しいゲームですよ! I'm going to play with the gumball machine, it dispenses random toys when you insert a coin and turn the knob. 「私はガムボールマシンで遊ぶつもりだ、コインを入れてノブを回すとランダムにおもちゃが出てくるんだよ。」 Capsule toy machineとGumball Machineは、中身に違いがあります。Capsule toy machineは、小さなおもちゃやフィギュア、キーチェーンなどが封入されたプラスチック製のカプセルを出す機械を指します。一方、Gumball Machineはガムボール(硬い砂糖で作られた丸いガム)を出す機械を指します。したがって、子供が遊んでいるシーンやお菓子を買いたい時にはGumball Machineを使用しますが、子供におもちゃを買いたい時やコレクションしたい人向けのシーンではCapsule toy machineを使用します。
Sure, no problem at all. I'd be happy to help you with your studies. 「もちろん、全然問題ないよ。喜んで君の勉強を手伝うよ。」 「No problem at all」は、「全く問題ない」や「何も心配無用だ」という意味を持つ表現です。相手から頼まれたことに対して、自分がその依頼を受け入れやすい状況であることを表すのに用いられます。他にもお礼を言われた時に、それが自分にとって負担でないことを示す返答として使われることもあります。言い換えると「お気になさらないで」や「どういたしまして」などとなります。 Sure, I'd be happy to help you with your studies. It's no trouble at all. もちろん、君の勉強を手伝うよ。それは全く問題ないよ。 Sure, it's a piece of cake. もちろん、それなら楽勝だよ。 「It's no trouble at all」は、要求されたタスクや頼まれごとが非常に簡単で、全く問題ではないことを示す表現です。誰かがお願いごとをしたり、恩を返したりしたい場合に使います。一方、「It's a piece of cake」は、タスクが非常に簡単で、無理なくできるという意味で、自信を表す表現です。自分のスキルや能力を強調する時に使われます。