momoko

momokoさん

2022/12/05 10:00

また残した を英語で教えて!

また子供がお皿に盛った食事を残したので「また残したわね。。。」と言いたいです。

0 331
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 00:00

回答

・Left it again.
・Left it behind again.
・Forgot it again.

You left it again, didn't you...
また残したのね。

「Left it again.」は「また忘れてしまった」や「再度置き忘れた」という意味です。何かを置いて帰る、忘れて帰ることを反復的にしてしまうことを指す表現です。例えば、自宅に鍵を忘れてしまった時や、飲食店で傘を置き忘れた時などに使用します。親しい人への自己非難や呆れのニュアンスを含んでいます。

Left it behind again, huh...
「また残したのね...」

You left your food again, didn't you? Forgot it again.
また食べ残したね。また忘れたのね。

Left it behind againと"Forgot it again"は似た意味を持っていますが、微妙な違いがあります。"Left it behind again"は物を置き忘れたり、何かをある場所に残してきたことを強調します。一方、"Forgot it again"は物理的な置き忘れだけでなく、何かを思い出すのを忘れたり、何かをするのを忘れたときにも使われます。したがって、具体的な物を忘れたときは"Left it behind"を、思い出すべき何かを忘れたときは"Forgot it"を使用します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/08 13:51

回答

・left a meal again
・leave a dish half-eaten

また残したは left a meal again / leave a dish half-eaten again で表現出来ます。
ちなみに食べ残しは Leftovers で表します。

leave a dish half-eaten は "半分食べたまま残す" というニュアンスになります。

My child left a meal again on your plate.
『子供がお皿に盛った食事をまた残したわね』

Leaving a dish half-eaten is considered bad manners in Japan.
『食べ残すことは日本ではマナー違反とされている』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV331
シェア
ポスト