nanae

nanaeさん

2024/01/12 10:00

昨日買った、お菓子まだ残ってる? を英語で教えて!

小腹が空いたのでお母さんに、「昨日買った、お菓子まだ残ってる?」と言いたいです。

0 146
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Is there any of the candy we bought yesterday left?
・Do we still have any of the candy from yesterday?
・Any candy left from yesterday?

Is there any of the candy we bought yesterday left?
昨日買ったお菓子、まだ残ってる?

「Is there any of the candy we bought yesterday left?」は、「昨日買ったキャンディはまだ残っている?」という意味です。このフレーズは、誰かが昨日買ったキャンディの残りがあるかどうかを確認したいときに使えます。例えば、家族や友人と一緒に過ごしているときに、昨日買ったお菓子がまだあるかどうかを知りたい場合に適しています。また、キャンディが早く消費されてしまう可能性がある場合に、その在庫を確認するためにも使えます。

Do we still have any of the candy from yesterday?
昨日買ったお菓子、まだ残ってる?

Any candy left from yesterday?
昨日買ったお菓子、まだ残ってる?

Do we still have any of the candy from yesterday?は、特定のキャンディーについて尋ねるときに使います。例えば、特定のイベントや購入したキャンディーを指している場合です。一方で、Any candy left from yesterday?は、よりカジュアルで簡潔な表現で、特に特定のキャンディーに言及する必要がない場合に使います。例えば、家族や友人との会話で、残り物全般について軽く尋ねる場合に適しています。どちらも同じ意味を伝えますが、前者は少しフォーマルで後者は日常会話向けです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 12:50

回答

・Do you still have the sweets you bought yesterday?
・Do the sweets you bought yesterday still remain?

構文は、「まだ残ってる?」を「まだある?」のニュアンスで「Do you still have」として目的語(sweets)、目的語の修飾節(昨日買った:you bought yesterday)を続けて構成します。

たとえば"Do you still have the sweets you bought yesterday?"とすれば「昨日買ったお菓子はまだありますか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また主語を「sweets」に代え、述語動詞を「remain」にして"Do the sweets you bought yesterday still remain?"としても良いです。「昨日買ったお菓子はまだ残っていますか?」の意味になります。

役に立った
PV146
シェア
ポスト