Tetsuさん
2023/01/16 10:00
また残り物? を英語で教えて!
自宅で、ママに「今日の晩御飯はまた残り物?」と言いたいです。
回答
・Leftovers again?
・Leftovers, once more?
・Not leftovers again?
Leftovers again for dinner, Mom?
「また残り物で晩ごはんなの、ママ?」
「Leftovers again?」は「また残り物?」という意味で、食事の際に残った食べ物(レフトオーバー)をまた食べることに対する不満や驚きを表すフレーズです。主に家庭の食事のシーンや、連日の残業や同じ仕事の繰り返し等で使われます。特に、飽きてきた、新鮮さや変化が欲しいというニュアンスが含まれています。
Leftovers, once more? for dinner tonight, mom?
「ママ、今日の晩ごはん、また残り物?」
Mom, not leftovers again for dinner tonight?
「ママ、今晩のご飯また残り物?」
「Leftovers, once more?」は比較的中立的な表現で、残り物をまた食べることに対する驚きや疑問を表しています。一方、「Not leftovers again?」はより否定的なニュアンスを持ち、残り物をまた食べることへの不満や飽き飽きしている様子を表しています。使い分けるシチュエーションとしては、前者はただ単に事実を確認する時や驚いた時、後者は不満を表す時に使います。
回答
・Leftovers again?
・Not leftovers again.
「また残り物?」は英語では Leftovers again? や Not leftovers again. などで表現することができます。
Today's dinner is leftovers again? It's two days straight.
(今日の晩御飯はまた残り物?二日連続じゃん。)
※ two days straight(二日連続)
It's my birthday today, but not leftovers again.
(今日は私の誕生日なのに、また残りもの?)
ご参考にしていただければ幸いです。