プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 420
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一瞬一瞬を大切にしよう」「今を全力で楽しもう!」というポジティブなニュアンスです。 時間や機会が限られている時に、その瞬間を最大限に活かそうと仲間を励ます場面で使えます。旅行の最終日やイベントの締めくくり、目標に向かうチームへの声かけなどにぴったりです。 The deadline is approaching, so let's make every moment count. 締切が近づいているので、一瞬一瞬を大切にしましょう。 ちなみに、「Let's make the most of our time.」は「時間を最大限に活用しよう!」という意味で、単に急ぐのではなく「せっかくだからこの時間を最高に楽しもう、有意義なものにしよう!」という前向きな提案で使います。旅行中や友人との集まり、会議など、限られた時間を大切にしたい時にぴったりの一言です。 The deadline is approaching, so let's make the most of our time and focus on finishing this. 締切が近づいているので、時間を最大限に活用して、これを終わらせることに集中しましょう。

続きを読む

0 1,144
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人との縁を宝物のように大事にしてね」という意味です。単に「大切に」と言うより、もっと心温まる愛情や感謝の気持ちがこもっています。 卒業や引越しで友達と離れる時や、人生のアドバイスとして「出会いを大切にね」と伝えたい時にぴったりな、少しエモい表現です。 It's important to treasure your relationships with others you meet at events like this. このようなイベントで出会う人たちとのつながりを大切にすることが重要です。 ちなみに、"Nurture your connections with those around you." は「周りの人とのつながりを大切に育んでね」という意味。単に関係を保つだけでなく、水や肥料をあげるように手間や愛情をかけて関係を育むニュアンスです。卒業や転職など、人間関係が変わるタイミングでのメッセージにぴったりですよ。 It's great to see everyone making new connections tonight. Remember to nurture those connections you've made. 今夜、皆さんが新しいつながりを作っているのを見られて嬉しいです。ここでできたつながりを大切に育んでいってくださいね。

続きを読む

0 472
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いは最高の薬」という意味のことわざです。本当に病気が治るわけではなく、「辛い時や落ち込んだ時でも、笑うことで気分が晴れて元気が出るよ」というニュアンスで使われます。 誰かを励ましたい時や、場を和ませたい時にぴったりの、ポジティブで温かい言葉です。 Seeing everyone having such a great time reminds me that laughter is the best medicine. みんながこんなに楽しんでいるのを見ると、笑いは最高の薬だなって改めて思うよ。 ちなみに、「Laughing is good for the soul.」は「笑いは魂の薬だよ」といった感じです。辛いことがあった友達を励ましたり、面白いことで大笑いした後に「やっぱり笑うって最高だね!」と共感したりする時にぴったりの、温かくてポジティブな一言です。 Seeing everyone having such a great time reminds me that laughing is good for the soul. みんながこんなに楽しんでいるのを見ると、笑うことは心に良いことなんだなって改めて思うよ。

続きを読む

0 610
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分らしくあれ」「人に流されるな」という意味の励ましの言葉です。周りの意見や期待に惑わされず、自分の考えや価値観を大切にして、自立した一人の人間として行動しよう、というニュアンスです。 進路や人間関係で悩んでいる友人へのアドバイスや、親が子どもの自立を願って声をかける時などに使えます。 I need to stop comparing myself to others and just be my own person for a while. 他人と比較するのはやめて、しばらくは自分らしくいることにするよ。 ちなみに、「Run your own race.」は「自分のペースでいこうよ」という感じの言葉だよ。周りと自分を比べて焦ったり、落ち込んだりしている友達に「人は人、自分は自分だよ!気にせず自分の道を進もう」と励ましたい時にぴったりのフレーズなんだ。 You look a bit burnt out. Just remember to run your own race and take some time for yourself. 少しお疲れのようですね。他人と比較せず、自分のペースで、自分のための時間を取ってくださいね。

続きを読む

0 325
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バランスの取れた生活を目指そう!」という意味です。仕事や勉強に打ち込みすぎている人、または逆に遊びすぎている人に対して、「どっちも大事だよね、偏らずに良い感じにやっていこうよ」と声をかける時にぴったりの、ポジティブで前向きなフレーズです。 In our workshop today, remember that it's not about eliminating stress, but managing it. Let's strive for a balanced life. 今日のワークショップでは、ストレスをなくすのではなく、管理することが大切だと覚えておいてください。バランスの取れた生活を心がけましょう。 ちなみに、"Let's aim for a good work-life balance." は「仕事とプライベート、どっちも大事にしようね!」というニュアンスです。残業が続く同僚や部下を気遣ったり、チーム全体で働き方を見直そうと提案したりする時に使える、ポジティブで柔らかい表現ですよ。 Let's aim for a good work-life balance to manage stress effectively. ストレスを効果的に管理するために、バランスの取れた生活を心がけましょう。

続きを読む