sayosayoさん
2022/11/07 10:00
家を空ける を英語で教えて!
海外出張に行くので、「しばらく家を空けます」と言いたいです。
回答
・Leave home
・Leave the house
・Be away from home
I'm going to be away as I leave home for a business trip abroad.
私は海外出張のために家を離れるので、しばらく家を空けます。
「Leave home」は、直訳すると「家を去る」、つまり、家を離れることを述べます。しかし、具体的なニュアンスや使われるシチュエーションは、文脈によります。一般的には、親の家を出て自立する、あるいは一時的に家を出て旅行や出張などに出かけるなどの場合に使います。また、新しい仕事や学校、恋人のために移住するといった状況でも使用されます。言ってしまえば、「自宅を離れる」あらゆるシチュエーションで使えます。家を離れる理由や期間、意図などにより、そのニュアンスはさまざまに変わります。
I'm going to leave the house for a while because I'm going on a business trip overseas.
海外出張に行くので、しばらく家を空けます。
I'll be away from home for a while due to a business trip abroad.
海外出張のため、しばらく家を空けます。
「Leave the house」は文字通り自宅を出る、または立ち去ることを指し、具体的な行動を指します。例えば、仕事や学校に行くために家を出る場合などに使います。「Be away from home」は自宅から離れている、または家にいない状態を指します。これは家を出ている期間全体にわたります。例えば、旅行で家を離れている状態や長期出張などに使います。両者の大きな違いは、「leave the house」は行動、「be away from home」は状態を指している点です。
回答
・leave one's home
家を開けるは英語で「leave one's home」
といえます。
leave(リーブ)は「離れる」
one'sは所有格を示すので「my, his, her」等が入ります。
使い方例としては
「I'm going for business trip to Australia, so I'm going to leave my home for around 1 to 2 month」
(意味:オーストラリアへ出張するので、1〜2ヶ月ほど家を開けることになる)
このように言うことができますね。