Kobayashiさん
2023/07/31 16:00
そこを空けて を英語で教えて!
人が流れてくる場所で、スマホを見たりグループで会話をして流れを妨げている人に「危ないのでそこを空けてください」と言いたいです。
回答
・Clear that space, please.
・Make some room there, please.
「そこ、片付けてくれる?」くらいの、少し指示っぽいニュアンスを持つ丁寧な依頼です。散らかったテーブルや、物が置いてある床などを指して「そのスペースを空けてほしい」と伝える時に使えます。職場や家庭など、日常の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。
Excuse me, could you clear that space, please? You're blocking the way.
すみません、そこを空けていただけますか?道を塞いでいますよ。
ちなみに、「Make some room there, please.」は「そこ、少し詰めてもらえますか?」くらいの気軽なニュアンスで使えます。満員電車やバス、ベンチなどで、もう少しスペースが欲しい時に便利な一言です。pleaseが付いているので丁寧ですが、命令形なので親しい間柄やカジュアルな場面で使うのが自然ですよ。
Excuse me, could you make some room there, please? It's a bit dangerous with people trying to get through.
すみません、そこを少し空けていただけますか?人が通り抜けようとしていて少し危ないので。
回答
・Step aside
・Move over
1. Step aside
「脇に寄る」「脇へ退く」「道を空ける」という意味を持ちます。(動詞)
場所を空けるよう頼む際に使えそうな表現です。
例文
Please step aside, it’s dangerous to stand here.
危ないのでそこを空けてください。
(直訳:道を空けてください、そこに立ってるのは危ないです。)
2. Move over
「脇へどく」「場所を空ける」(動詞)
1よりは少しカジュアルな表現です。
Move over, it’s dangerous to be so close.
危ないのでそこをどいてください。
Hey, move over, there's something coming!
ねえ、危ないからどいて、何か来てるよ!
同じような表現として、get out of the way「道を開ける」も挙げられますが、こちらはかなり強い言い方なので避けた方がいいと思います。
ご参考になれば幸いです♪
Japan