Hayaaato

Hayaaatoさん

2023/11/21 10:00

手を空けておく を英語で教えて!

週末は忙しくなるのが予想されるので、「手を空けておくよ」と言いたいです。

0 210
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Keep one's schedule open
・Clear your schedule
・Free up your time

I expect the weekend to be busy, so try to keep your schedule open.
週末は忙しくなると予想されるので、スケジュールを空けておいてください。

「keep one's schedule open」は「スケジュールを空けておく」という意味です。特定の日や時間に何も予定を入れずに自由にしておくことを指し、重要な会議やイベント、友人との待ち合わせなど、まだ決まっていないが予想される予定に備えて使われます。例えば、「明日の夜はスケジュールを空けておいてください。重要な会議を予定しています」というように使います。

You should clear your schedule for the weekend, it's going to be busy.
週末は忙しくなる予想されるので、スケジュールを空けておいた方がいいですよ。

I'll try to free up my time this weekend because I'm expecting to be busy.
「週末は忙しくなりそうだから、時間を空けておくようにします。」

Clear your scheduleは、特定の期間(一日や一週間など)で全ての予定をキャンセルまたは延期し、特定の事柄に集中することを強く求める表現です。ビジネスの文脈や重要な出来事について使用されます。

一方、Free up your timeは、特定の時間を見つけて、新たな予定や活動を行うために空けておくことを示します。これは、友人とのカジュアルな会合や趣味など、よりカジュアルな文脈で使われます。全体的にFree up your timeの方がClear your scheduleよりも柔らかい表現です。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 13:26

回答

・Keep an open schedule
・Make myself available for

1. Keep an open schedule
「予定を(手を)空けておくよ」と言う定番の言い回しです。

例文
It will probably be a busy weekend. Therefore, I will keep an open schedule.
おそらく週末は忙しくなるから、手を空けておくよ。

以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. Make myself available for
「自分を対応可能な状況にする」と言う言い回しです。

例文
We should make ourselves available for phone calls because our clients may need a response as soon as possible.
私たちはお客様からの電話にすぐ対応可能でなくてはならない。なぜならお客様は私たちからの返答がすぐに必要な場回があるから。

*友達から週末空けといてと言われた際には、「Sure, I will keep an open schedule」と私は予定が空いてる時は伝えるようにしています。

役に立った
PV210
シェア
ポスト