itsuki

itsukiさん

itsukiさん

間を空けずに詰める を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

全員が席に座らなかったので、「間を空けずに詰めて下さい」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Back-to-back
・Non-stop
・Without a break

Please sit back-to-back without leaving any space.
間を空けずに背中合わせで座ってください。

「Back-to-back」は直訳すると「背中合わせ」で、連続的な、または一つが終わった直後に次が始まるというニュアンスを持つ英語表現です。時間やイベントが直接つながっている状況を表すのによく使われます。例えば、会議や予定が連続している場合、「Back-to-back meetings」、「Back-to-back appointments」と表現します。また、スポーツなどで連続して勝利や成功を収める状況を指すこともあります。

Please move in non-stop until everyone is seated.
全員が座るまで間を空けずに詰めてください。

Please move in without a break, as not everyone has a seat.
全員が席に座らなかったので、間を空けずに詰めて下さい。

Non-stopとWithout a breakは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Non-stopは物事が一度も止まらないで続くことを表し、特に行動や運動についてよく使われます。例えば、He's been working non-stopは彼が一度も休むことなく働いていることを表します。

一方、Without a breakは休憩なしに続けることを指しますが、これは物理的な休憩だけでなく、精神的な休憩も含みます。例えば、「I've been studying without a break」は、学習からの休息が一切なかったことを意味します。

takisnaps

takisnapsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/02 18:13

回答

・fill in the gaps without leaving spaces

"Fill in" は隙間を埋める、空白を埋めるという意味で、ここでは全員が席に座っておらず、隙間ができている状況を指しています。

例文:
Since not everyone took their seats, please fill in the gaps without leaving spaces.
全員が席に座らなかったので、間を空けずに詰めてください。

She asked me to fill in the gaps in my knowledge by studying more.
彼女は私に、知識の隙間をもっと勉強して埋めるように頼んだ。

The workers were instructed to fill in the gaps between the bricks with cement.
作業員たちは、レンガの間にセメントを詰めるように指示された。
※ここでの"Fill in" はある領域や空間に何かを挿入して隙間を埋めるという意味です。

0 257
役に立った
PV257
シェア
ツイート