michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

2022/11/14 10:00

口の中がヒリヒリする を英語で教えて!

熱いお茶を飲んで、口の中をやけどしました。まだ口の中がヒリヒリしますと言いたいです。

0 566
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 00:00

回答

・My mouth is burning.
・My mouth is stinging.
・I have a fiery sensation in my mouth.

I just drank some hot tea and now my mouth is burning.
熱いお茶を飲んだら、今、口の中がヒリヒリしています。

「My mouth is burning」は直訳すると「私の口が燃えている」ですが、実際に火がついているわけではなく、口の中がとても辛い、苦しい、という状況を表現するために使われます。激しい辛さや、高温の食べ物を食べて口が感じる強烈な刺激を表します。一般的には、スパイシーな食べ物や、熱すぎる食べ物を食べたときの口の中の感覚を表現する際に用いられます。

I burned my mouth on hot tea and it's still stinging.
熱いお茶で口をやけどして、まだヒリヒリしています。

I drank some hot tea and now I have a fiery sensation in my mouth.
熱いお茶を飲んで口の中が火を吹いような感じで痛いです。

My mouth is stingingは口の中がピリピリと刺激を感じる時に使います。辛い食べ物やアルコールなどが原因であることが多いです。一方、"I have a fiery sensation in my mouth"はより強い辛さや痛みを表現する時に使います。非常に辛い料理を食べた後や、口腔内に何らかの問題(口内炎など)がある場合に使うことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/31 14:44

回答

・the inside of my mouth feels burnt

口の中がヒリヒリするは、この場合火傷に伴うものなので
「the inside of my mouth feels burnt」と言えます。

inside of my mouth(インサイドオブマイマウス)は
「私の口の中」という意味です。

feel burnt(フィールバーント)は「火傷を感じる」
ということですね。

使い方例としては
「I drink pipping hot tea and the inside of my mouth feels burnt」
(意味:熱々のお茶を飲んだら口の中がヒリヒリします)

このように言えますね。

役に立った
PV566
シェア
ポスト