Kume

Kumeさん

2023/08/29 10:00

電気がびりびり走る を英語で教えて!

塗れた手でコンセントに触れたので、「電気がびりびりと走りました」と言いたいです。

0 304
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 01:46

回答

・get an electric shock

「electric」は「電気の」という意味の形容詞で、「shock」は「ショック、衝撃」という意味の名詞です。「get an electric shock」で「電気ショックを受ける」と訳すことができ、「電気がびりびり走る」というニュアンスを表現することができます。

When I touched the power socket with wet hands, I got an electric shock
私が濡れた手でコンセントに触れた時、電気がびりびりと走りました。

When: ~の時
touched: 触れた(touch の過去形)
the power socket: 電源ソケット(コンセント)
with: ~で
wet: 濡れた
hands: 手(複数形)

got: 受けた(get の過去形)
a shock: ショック(感電した)

役に立った
PV304
シェア
ポスト