プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「最近、雪がたくさん降ったね」「(その結果)雪がたくさん積もってるね」というニュアンスです。 過去から今にかけて雪が降り続いたことや、その結果として現在雪がたくさんある状況を表します。友人との会話や天気の話の切り出しなど、日常的な場面で気軽に使える自然な表現ですよ。 We've had a lot of snow. 雪がたくさん降りましたね。 ちなみに、「The snow is really piling up.」は「雪、すごい積もってきたね!」という感じです。ただ雪が降っているだけでなく、どんどん積もって量が増えている様子を表します。窓の外を見て「うわ、結構積もったな…」と驚いたり、雪かきしなきゃ…と考えたりするような場面で使えますよ。 Wow, the snow is really piling up out there. うわー、外は本当に雪が積もってきましたね。
「ピクニックに最高の天気だね!」という意味です。雲一つない晴天で、暖かく風も心地よい、まさにピクニック日和!というワクワクした気持ちを表します。 実際にピクニックに誘う時だけでなく、窓の外を見て「こんな良い天気、ピクニックでも行きたいなぁ」と独り言や会話でつぶやく時にもぴったりの表現です。 Look at this beautiful weather, it's a perfect day for a picnic. この良い天気を見て、今日は絶好のピクニック日和だね。 ちなみに、「What a beautiful day for a picnic!」は「なんてピクニックに最高の日なんだろう!」と心が弾む気持ちを表すフレーズだよ。雲一つない晴天の日に、思わず口から出てくるようなワクワク感を伝えるのにぴったり!ピクニックの計画を立てる時や、当日の朝の挨拶代わりにも使える便利な一言なんだ。 What a beautiful day for a picnic! なんてピクニック日和なんでしょう!
「気持ちいい風が吹いてるね!」くらいの気軽な一言です。相手に「そうだね」と同意を求めるニュアンスがあり、会話を始めるきっかけにぴったり。 公園のベンチやカフェのテラス席など、屋外で心地よい風を感じた時に、隣にいる人に話しかける感じで使ってみてください。場が和む便利なフレーズです。 There's a nice breeze, isn't there? 気持ちのいい風ですね。 ちなみに、「The breeze feels nice, doesn't it?」は「風が気持ちいいね」と相手に共感を求める言い方です。公園のベンチやカフェのテラス席など、リラックスした雰囲気で使えます。会話が途切れた時や、場の空気を和ませたい時に「そういえば、風が気持ちいいね」といった感じで、自然に話題を切り出すのにぴったりですよ。 The breeze feels nice, doesn't it? 風が気持ちいいですね。
「今日は気温が下がるよ」という意味で、天気予報や日常会話で気軽に使える表現です。 朝は暖かくても、午後から急に寒くなる日や、昨日より気温がぐっと低くなる日に「服装に気をつけてね」というニュアンスで使えます。友達や家族との会話にぴったりです! The temperature will drop today. 今日は気温が下がります。 ちなみに、このフレーズは「今日、これから寒くなるよ」って意味だよ。朝は暖かくても、天気予報とかでこれから気温が下がるって分かってる時に使えるんだ。出かける前の友達に「ちなみに、今日はこれから寒くなるから上着持ってったほうがいいよ」みたいに、相手を気遣う一言として添えるのにピッタリだよ。 It's going to get colder today. 今日は気温が下がります。
「実際の気温より暑く感じるね!」という意味です。湿度が高くてムシムシする日や、日差しが強くてジリジリする時、風がなくて空気がよどんでいる時など、数字以上に暑さがこたえる状況で使えます。「なんか今日、やけに暑くない?」といった感じで、友達との会話で気軽に使える表現です。 It feels hotter than the actual temperature today, doesn't it? 今日の体感温度は高いですね。 ちなみに、"It's the humidity that gets you." は「気温より湿気がキツいよね〜」というニュアンスで使われる決まり文句だよ。夏の蒸し暑い日や冬の底冷えする日に「本当に参るのは気温じゃなくて、このジメジメ(または寒さ)なんだよな」と、相手に同意を求める感じで気軽に使えるよ。 It's not so hot, but it's the humidity that gets you. たいして暑くはないんだけど、湿気のせいで体感温度が高いですね。