プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,161

Due to the typhoon, school is cancelled today. 今日は台風のため、学校が休校になりました。 「School is cancelled」は「学校が休みになった」という意味です。悪天候、災害、緊急事態、学校内での事故など、何らかの理由で通常の授業が行われないことを伝える際に使います。また、予想外の出来事により急遽休みになった場合や、計画的に休みになる場合の両方で使用可能です。なお、一日だけでなく、数日間またはそれ以上学校が閉鎖される場合もこの表現を使用します。 Due to the typhoon today, school is closed. 今日は台風のため、学校は休校です。 School is on hiatus today due to the typhoon. 「今日は台風のため、学校が休校になっています。」 School is closedは、一時的な閉鎖を指す一般的な表現です。これは休日、天候不良、またはその他の緊急事態によるものかもしれません。一方、"School is on hiatus"は、長期間の休止を指します。これは夏休みや長期休暇、あるいは教育プログラムが再編成・再評価されている期間を指すことが多いです。「Hiatus」は通常、計画的な休止を表し、終了ではなく一時的な中断を意味します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,189

Their relationship is just a marriage of convenience, they lost their affection long ago but they still pretend to be a happy couple in front of others. 彼らの関係は単なる便宜上の結婚で、長い間愛情を失っているにも関わらず、他人の前ではまだ幸せな夫婦を演じています。 「Marriage of convenience」は「利害の一致から成る結婚」を指す言葉で、結婚をする双方の目的が、愛情ではなく、経済的な理由や社会的地位の向上、ビザ取得などの利便性にある場合を指します。例えば、財政的な困難を抱えている人が金持ちと結婚する、または外国人がビザのために国内の人と結婚するなどのシチュエーションで使われます。この言葉は一般的にはネガティブなニュアンスを含みます。 They've lost affection for each other, but they keep maintaining a marriage of pretense for the outside world. 彼らはお互いに愛情を失ったが、対外的には仮面夫婦を続けている。 They are just in a for show marriage, pretending to be a happy couple even though they've lost their affection for each other. 彼らはただの「見せかけの結婚」で、互いに愛情を失ったにも関わらず、対外的には幸せな夫婦を演じています。 "Marriage of pretense"は主に文学的な文脈で使われ、偽りの結婚、つまり本当の愛情や関心がないにもかかわらず、特定の目的(財産、地位、社会的利益など)のために結婚することを指します。 "For show" marriageも同様に見せかけの結婚を指しますが、これはもっと口語的で、特に見栄を張ったり他人に印象を与えるために結婚を続けていることを強調します。これは、例えば、外面のために結婚を維持する公の人物によく使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 679

This bar has a policy of 'No first-timers allowed.' 「このバーは、初めての人はお断りという方針なんだよ。」 「No first-timers allowed.」は「初めての人は許可されていない」という意味です。このフレーズは特定の経験やスキルが必要な状況で使われます。例えば、あるイベントや会議、あるいは特定の職業や役職への応募などで、初心者や未経験者が対象外にされる場合に使われます。これは、その活動や役職がある程度の知識、経験、または能力を必要としていることを示しています。 Apparently, this bar has a 'No newcomers allowed' policy. 「どうやらこのバーでは一見さんお断りらしいよ。」 This bar doesn't accept walk-ins. 「このバーは一見さんお断りなんだって。」 "No newcomers allowed."は、特定のグループや活動が初めての参加者を受け入れないことを示しています。これは、体験者向けではなく、既にルールや進行を理解しているメンバーだけが参加できる状況で使われます。 一方、"We don't accept walk-ins."は、予約なしで来店した人々を受け入れないことを意味します。これは主にレストランや美容院などのビジネスで使用され、事前に予約を必要とすることを示します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 343

If only I could have a do-over. I wouldn't have said those harsh words that pushed him over the edge and led to our breakup. 「やり直せたらいいのに。彼を崖から突き落とすようなキツイことを言わなかったはずだ。それが原因で僕たちは破局したんだから。」 「If only I could have a do-over」は、「もしやり直しができればなあ」という意味を持つ表現です。何かを間違えた、失敗した、または満足のいかない結果になったときにこのフレーズを使います。後悔や反省の気持ちを表すのに使われ、自分の行動や決定を変えて結果を改善したいという願望を示します。例えば、試験で悪い点数を取った、恋人との関係を壊した、重要なチャンスを逃したなどの状況で使えます。 I wish I could have a second chance, I never meant to push him over the edge with my harsh words. キツイことを言って彼を傷つけ、関係が終わってしまった。二度目のチャンスがあればいいのに、と思う。 Wouldn't it be great if I could get a redo? I really regret pushing him over the edge with my harsh words. 「やり直せたらいいのに。彼を崖から突き落とすようなキツイことを言ってしまったこと、本当に後悔しているよ。」 I wish I could have a second chanceは過去の失敗や間違いに対して後悔の意を表し、もう一度チャンスが欲しいと願っています。反面、"Wouldn't it be great if I could get a redo?"はリラックスした、やや皮肉っぽい表現です。こちらは、現在や未来の状況に対して仮定や希望を述べ、リセットややり直しの可能性を示唆しています。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 454

Really? I'm seriously shocked that Gen is getting married. 本当に?元が結婚するなんて、マジでショックだ。 「I'm seriously shocked.」は、「本当にショックを受けている」という意味です。非常に驚いたり、予想外の出来事や事態に直面した時に使います。例えば、信じられないニュースを聞いた時、友人から思いがけない告白をされた時、大切なものを失った時など、心理的な衝撃を感じた状況で使われます。ただし、この表現は強い感情を示すため、日常の些細な出来事に対して使うとオーバーな印象を与える可能性があります。 Really? I'm genuinely devastated to hear that he's getting married. 本当に?彼が結婚すると聞いて、マジでショックだよ。 I heard that my ex is getting married. I'm absolutely gutted. 元カノが結婚するって聞いたよ。本当にショックだ。 両方とも非常に失望した、打ちのめされた状態を表す表現で、ネイティブスピーカーはそれぞれを交換可能に使います。しかし、「I'm genuinely devastated」は感情の深さを強調し、真剣さと誠実さを伴います。一方、「I'm absolutely gutted」はイギリス英語のスラングで、失望や悲しみをより口語的、直接的に表現します。後者は通常、スポーツの試合の結果に対する反応など、よりカジュアルな状況で使われます。

続きを読む