Taeko

Taekoさん

2023/01/16 10:00

引越しの挨拶 を英語で教えて!

引越しでご近所さんに「引越しの挨拶に伺いました」と言いたいです。

0 1,662
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 00:00

回答

・Housewarming greetings
・Moving-in greetings
・Welcome to your new home!

I've come to extend my housewarming greetings to you as I've just moved into the neighborhood.
新しくこの近所に引っ越してきたので、挨拶に伺いました。

ハウスウォーミング・グリーティングとは、新居を購入または引っ越した人々に対する祝福の言葉やメッセージのことを指します。新たな家での新生活を祝うために、友人や親戚から温かい祝福や贈り物が贈られます。これらの言葉やメッセージは、新居での幸せと成功を祈るもので、新たなスタートを切る人々へのエールや励ましの意味を含んでいます。使うシチュエーションは、新居祝いのパーティーや引っ越し祝いのカード、メールなどです。

I just stopped by to say hello and let you know that I've just moved into the neighborhood.
こんにちは、近くに引越してきたので挨拶に伺いました。

I just moved in next door. Welcome to your new home!
隣に引っ越してきました。新しいお家へようこそ!

Moving-in greetingsは一般的な表現で、新しい家に引っ越した人々に対して使用されます。これはカジュアルな状況でも公式な状況でも使うことができます。一方、"Welcome to your new home!"はより個別かつ具体的なメッセージで、具体的な人々に向けて新居への歓迎の意を直接的に示します。この表現は主にカジュアルな状況や親しい関係で用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 05:10

回答

・greet of moving

「引越しの挨拶」は英語では greet of moving と表現することができると思います。

Nice to meet you. I came to greet of moving.
(初めまして。引っ越しの挨拶に伺いました。)

This town is characterized by strong ties between residents, so it's better to greet of moving to your neighbors.
(この町は、住民同士のつながりが強い特徴があるから、ご近所さんへの引っ越しの挨拶はしておいた方がいいよ。)
※ strong tie(強いつながり、強い絆、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,662
シェア
ポスト