Astuko Ya

Astuko Yaさん

2023/07/24 10:00

締めの挨拶 を英語で教えて!

パーティーを締めくくる「締めの挨拶」は英語でなんというのですか?

0 8,625
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/18 10:22

回答

・closing message (remark)
・farewell

1. closing message (remark)
締めの挨拶

closing は close 「閉める」 の形容詞で、「終わりの」「閉じること」を意味します。
closing ceremony 「閉会式」、closing time 「閉店時間」 等があります。

「挨拶」 は message もしくは remark と言います。
message は 「メッセージ」 です。
remark は「発言」「意見」を表します。
例)
He made a rude remark about her dress.
彼は彼女のドレスについて失礼な発言をした。

例文
Ms. Tanaka, could you give us a closing message(remark)?
田中さん、締めの挨拶をお願いします。

Could you ~? : ~していただけませんか?
・丁寧な依頼の表現です。

2. farewell
締めの挨拶

名詞で、「別れの挨拶」を意味します。
人と別れる際の感情を込めた挨拶として使われます。
例)
He disliked long farewells.
彼は長いお別れの挨拶が嫌いだ。

例文
At the party, I'm thinking of giving farewells.
パーティーで締めの挨拶を考えている。

think of ~ : ~することを考える(句動詞)

参考にしてみて下さい。


Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/17 05:31

回答

・closing remarks

「締めの挨拶」は、上記のように表せます。

closing : 終わりの、締めの、閉会の(形容詞)
例)closing ceremony(閉会式)

remark : 発言、意見、挨拶(名詞)
・make a remark とすると「発言する」という意味を表せます。

例文
By the way, who should I ask to give the closing remarks?
ちなみに、締めの挨拶は誰に頼んだらいいかな?

※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しよう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/25 00:00

回答

・Closing remarks
・Final address

Closing remarks は、パーティーやセミナーなどの行事の最後に行う「締めの挨拶」を表す一般的な英語表現です。公式の席やフォーマルな場面だけでなく、比較的カジュアルな集まりでも違和感なく使われます。参加者が集まる行事を締めくくる場面で「最後にまとめを述べる・感謝を伝える・今後の連絡事項などを伝える」という目的を担うのがこのフレーズのニュアンスです。日本語でいう「締めの挨拶」とほぼ同じ感覚で、スピーチの終わりにも接続しやすいのが特徴です。行事の内容によっては、具体的な成果や告知したいことを交えつつ、この表現でまとめると、参加者に「もうここが正式な終わりなんだ」という区切りを提供できます。ビジネスからプライベートまで汎用的に使える点が大きな強みです。

Thank you so much for joining us tonight; I’d like to make a few closing remarks before we wrap up.
本日はご参加いただきありがとうございます。パーティーを締めくくる前に、簡単に締めの挨拶をさせていただきます。

ちなみに 、Final address は、ややかしこまった響きを含む「締めの挨拶」を表す言い回しです。スピーチやプレゼンテーションの最後に行う区切りとして使われる場合が多く、大勢が集まる正式なイベントや会議、学会などでも違和感がありません。Closing remarks と似たような場面で使えますが、address という単語が持つ「大勢に対して何かを伝える」というニュアンスのため、厳粛な雰囲気や盛大な行事の印象を与えることがあります。たとえば学会や会社の年次総会、フォーマルな式典の締めに使うと、参加者に対して「最後のまとめや伝えたいメッセージ」をしっかりと述べるという目的が明確になるでしょう。

I will now deliver my final address to thank everyone who supported this wonderful event.
これより、素晴らしいこの催しを支えてくださった皆様へ感謝を伝えるため、締めの挨拶をさせていただきます。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Closing remarks
・Closing statement
・Concluding Remarks

In closing, I would like to thank each and every one of you for coming tonight. It has been a pleasure to host this party and I hope you all had a fantastic time. Safe journeys home everyone!
「最後に、今夜来てくれた皆さんに感謝したいと思います。このパーティーを主催できたことは大変光栄でしたし、皆さんが楽しい時間を過ごせたことを願っています。皆さん、お帰りの道すがら気をつけてくださいね!」

「Closing remarks」は、日本語で「閉会の言葉」や「結びの言葉」などと訳されます。主に会議やセミナー、プレゼンテーションなどの最後に発表者や司会者が話す言葉を指します。内容は、そのイベントのまとめや感想、感謝の言葉、次回への期待などが含まれます。重要なポイントを再確認するためのもので、聞き手に印象を残す役割も果たします。

Thank you all for coming tonight. Your company made this party truly unforgettable. Please get home safely. Good night, everyone!
「今夜は皆さんに来ていただき、本当にありがとうございました。皆さんのおかげで、このパーティーは本当に忘れられないものになりました。どうか無事にお家に帰ってください。皆さん、おやすみなさい!」

Closing Remarks
Thank you all for coming out tonight. It's been a wonderful evening and I hope you've all had as much fun as I have. Let's do this again soon. Drive safe and good night!
「本日は皆さまにお越しいただき、ありがとうございました。素晴らしい夜となりました。私と同じくらい皆さまも楽しんでいただけたら幸いです。また近いうちにこうした機会を設けたいと思います。お帰りは無事に、そして良い夜をお過ごしください!」

Closing statementとConcluding remarksは、形式的な状況で使われますが、特定の文脈により使い分けられます。Closing statementは通常、討論や議論、裁判の最後に使われ、自分の主張や意見をまとめて伝えるものです。一方、Concluding remarksはプレゼンテーションやスピーチの終わりに使われ、主なポイントを再度強調したり、聞き手に何らかの行動を促すメッセージを伝えるために使用されます。日常的な会話ではあまり使われません。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 22:07

回答

・closing remark
・closing statement
・closing address

1. closing remark
remark は名詞で、発言や意見、コメントという意味で広範囲で使われます。
closing remarksで締めの挨拶という意味になります。

例: Before we conclude today's seminar, I'd like to make a closing remark.
今日のセミナーを結ぶ前に、締めの挨拶をさせていただきます。

2. closing statement
statementは、remark と同じで発言、意見、コメントという意味の名詞です。

例: In closing, I'd like to offer a closing statement on behalf of the organizing committee.
最後に、組織委員会を代表して締めの挨拶を述べさせていただきます。

3. closing address
closing addressは、公式な場面でのスピーチやイベントの締めくくりで、感謝の気持ちや重要なメッセージを伝えるために使用されます。

例: As we reach the end of this international summit, I'd like to offer my closing address.
国際サミットの終了に近づいている今、締めくくりのスピーチを述べさせていただきます。

役に立った
PV8,625
シェア
ポスト