yamaguchi rionaさん
2023/11/21 10:00
一言の挨拶もない を英語で教えて!
迷惑をかけたにも関わらず、謝罪すらなかったので、「一言の挨拶もない」と言いたいです。
回答
・Not even a word of greeting.
・Can't even say hello.
・Doesn't bother to acknowledge.
He caused me trouble and didn't even apologize. Not even a word of greeting.
彼は私に迷惑をかけたのに、謝罪すらなかった。挨拶の一言さえなかった。
「Not even a word of greeting.」は、「挨拶の一言もない」という意味です。このフレーズは、誰かが他の人に対して最低限のコミュニケーションも取らず、無視したり、無関心な態度を示したときに使われます。この表現は、相手に対する不満や失望の感情を示すのに使われることが多いです。
He was such a nuisance and he can't even say hello, let alone apologize.
彼はとても迷惑だったし、挨拶すらできない。ましてや謝罪なんて。
He caused trouble and doesn't bother to acknowledge it, not even an apology.
彼は迷惑をかけたにも関わらず、それを認めるどころか謝罪すらしない。
Can't even say helloは本来の意味が「挨拶すらできない」という否定的な表現で、特に一方的なコミュニケーションの欠如を指摘するときに使われます。一方、「Doesn't bother to acknowledge」は「相手が認識することすら面倒くさがる」というより強い非難を含み、無視や無関心の姿勢を示すときに使われます。
回答
・He(She) didn’t even say “Hi”
上記の回答文で、「彼(彼女)は一言の挨拶もない」という意味になります。
even は、「〜さえ」と言う意味があります。
"Hi"「こんにちは」さえ言わなかった、つまり挨拶すらしない、一言の挨拶もない、ということです。
例文
「It was so hard to cover his mistakes, but he didn’t even say “Hi” to me.」
彼のミスをカバーするのすごく大変だったのに、彼からは一言の挨拶もなかったよ。
cover someone's mistakeは、「誰かの間違いを直す」と「誰かの間違いを隠す」の両方に使える表現です。
どちらの意味になるかは、前後の文脈から読み取ることになります。
coverには他にも、表面を覆う、かぶせる、蓋をするなどたくさん意味があり、日常よく使われる言葉です。